“自由業者”日文是“フリーター”,
[附]日本語國語詞典:
フリーター:フリー-アルバイターの略,定職につかずに、アルバイトの形でいろいろな仕事を続ける人。フリーター。
[翻譯]フリーター是フリー-アルバイター的略稱,指沒有固定職業,從事兼職等各種工作的人。
英文說法很多:Free-part-timer,permanent part‐timer,free woker什麽的。我就曾經無業做過很長時間自由業者,別人問我工作的時候我就是這樣回答的。
法律中的“自由人”(法律中“自由人”是指沒有被剝奪政治權利,有行為能力的人。)
法律上的自由人(liberi),原自古羅馬法律,所以我覺得詞源應該不是英文。日文怎麽說我不知道。