《賈生》帶拼音版如下:
註釋:
1、賈生:指賈誼,西漢著名的政論家、文學家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,壹生抑郁不得誌。
2、宣室:漢代長安城中未央宮前殿的正室。
3、逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。
4、才調:才華,這裏指賈生的政治才能。
5、可憐:可惜,可嘆。
6、虛:徒然。
譯文:
漢文帝求賢在未央宮前殿召見被貶的臣子,賈誼的政治才能無人能比。可惜文帝半夜移膝靠近賈誼聽講,不問百姓生機只問起鬼神之事。
賞析
賈誼被貶長沙,久已成為詩人們抒寫不遇之感的熟濫題材。作者卻獨辟蹊徑,特意選取賈誼自長沙召回,宣室夜對的情節作為詩材。在壹般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩人卻獨具慧眼,抓住不為人們所註意的“問鬼神”之事,諷刺晚唐幻想成仙、荒於政事的帝王。詩歌欲抑先揚,發出了壹段新警透辟、發人深省的議論。
以上內容參考古詩文網-《賈生》