日語外來語如下:
1、小寫的“アイウエオ”。在外來語中用小寫的片假名“アイウエオ”非常多。
(1)在[f]的後面。由於f的發音表示為フ,所以[fa、fi、fe、fo]的發音分別用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family = ファミリー(家庭),
fish = フィッシュ(魚),
ferry = フェリー(輪渡),
fork = フォーク(叉子)。
(2)在[d、t]的後面。由於[d]的發音表示為デ,[t]的發音表示為テ,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「ディ」和「ティ」。如:
dear = ディアー(親愛的),
disco = ディスコ(迪斯科舞),
Disneyland = ディズニーランド(迪斯尼遊樂園),
tissue paper = ティッシュペーパー(餐巾紙、薄衛生紙),
tea-room = ティールーム(茶室)。
除此之外,[d、t]的後面當出現u時,能表示為「デュ」「テュ」。如:
Tuesday = テュズーデー(星期二)。
由於外來語的表示法沒有完全統壹,所以「ディ」「ティ」經常用「デ」「テ」替代,有時還用「ぢ、じ」「ち」替代,因此,查詞典時不能死摳壹個音,要靈活壹些。
(3)[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。如:
change = チェンジ(交換),
check in = チェックイン(登記、入住),
chain stall = チェーンストア(連鎖店)。
2、[ヴ]的引用。在日語的發音中沒有[v]這個音。所以壹般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用[b]代替。如:
vitamin = ビタミン(維他命),
violin = バイオリン(小提琴),
Beethoven = ベートーベン(貝多芬)。
但是,有壹種寫法是為了區別[b、v],就引進了「う」的濁音「ヴ」來表示[v]。而日語的羅馬字表示法以[vu]表示。如:
villa = ヴイラ(別墅),
virus = ヴィルス(病毒)。
但是,這種表示法使用者較少。