而朗文是通過2000詞匯解釋所有事物,偏差是免不了的,不過其中有智慧在裏面,在語義的分析方面有獨到的創見,受辭典界、語言界、教育界和翻譯界的人士所推崇。朗文詞典再壹次的創舉是首次發明並采用了語法代碼。這套精密的語法代碼參考了《現代英語文法》、《傳意式英語文法》、倫敦大學的“英語用法調查”等現代語言學研究的成果,使讀者可以輕松地掌握詞匯綜合使用的豐富知識。
牛津,對詞的習慣用法(包括前後搭配的句式和常用的小詞)都用短語或例句加以顯示;詞源經過簡化,附於每條的末尾(許多詞典都仿效這個做法);立項和定義準確簡明,尤為難得。因此該書篇幅雖不大,但實際上長期成為英語詞典的權威和典範 。近些年來牛津的詞典也通俗易懂了不少,但與朗文相比尚有壹段距離,相對來說,釋義的準確性也有所下降
我只是將自認為兩本書的特點加以闡述,並不見得壹定對,不過有壹點可以肯定,有得必有失,不論如何選擇妳都不會失望