“明修棧道暗度陳倉”之事主要發生在漢高祖元年(公元前206年)。
項羽滅秦軍主力部隊後自稱西楚霸王,分封諸王,劉邦被封漢王。但是項羽並不放心劉邦,劉邦采納張良的建議,燒絕棧道以示不歸之心迷惑項羽,又用韓信“明修棧道,暗度陳倉”之計(三十六計之壹),大敗楚軍,建立楚漢之爭的堅實基礎。
“明修棧道,暗度陳倉”之事主要集中在“八月,漢王用韓信之計……令故吳令鄭昌為韓王,距漢兵”壹段。此事出自《史記·高祖本紀》,原文如下:項羽遂西,屠燒鹹陽秦宮室,所過無不殘破。
秦人大失望,然恐,不敢不服耳。項羽使人還報懷王。
懷王曰:“如約。”項羽怨懷王不肯令與沛公俱西入關,而北救趙,後天下約。
乃曰:“懷王者,吾家項梁所立耳,非有功伐,何以得主約!本定天下,諸將及籍也。”乃詳尊懷王為義帝,實不用其命。
正月,項羽自立為西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。負約,更立沛公為漢王,王巴、蜀、漢中,都南鄭。
三分關中,立秦三將:章邯為雍王,都廢丘;司馬欣為塞王,都櫟陽;董翳為翟王,都高奴。楚將瑕丘申陽為河南王,都洛陽。
趙將司馬卬為殷王,都朝歌。趙王歇徙王代。
趙相張耳為常山王,都襄國。當陽君黥布為九江王,都六。
懷王柱國***敖為臨江王,都江陵。番君吳芮為衡山王,都邾。
燕將臧荼為燕王,都薊。故燕王韓廣徙王遼東。
廣不聽,臧荼攻殺之無終。封成安君陳餘河間三縣,居南皮。
封梅鋗十萬戶。四月,兵罷戲下,諸侯各就國。
漢王之國,項王使卒三萬人從,楚與諸侯之慕從者數萬人,從杜南入蝕中。去輒燒絕棧道,以備諸侯盜兵襲之,亦示項羽無東意。
至南鄭,諸將及士卒多道亡歸,士卒皆歌思東歸。韓信說漢王曰:“項羽王諸將之有功者,而王獨居南鄭,是遷也。
軍吏士卒皆山東之人也,日夜跂而望歸,及其鋒而用之,可以有大功。天下已定,人皆自寧,不可復用。
不如決策東鄉,爭權天下。” 項羽出關,使人徙義帝。
曰:“古之帝者地方千裏,必居上遊。”乃使使徙義帝長沙郴縣,趣義帝行,群臣稍倍叛之,乃陰令衡山王、臨江王擊之,殺義帝江南。
項羽怨田榮,立齊將田都為齊王。田榮怒,因自立為齊王,殺田都而反楚;予彭越將軍印,令反梁地。
楚令蕭公角擊彭越,彭越大破之。陳餘怨項羽之弗王己也,令夏說說田榮,請兵擊張耳。
齊予陳餘兵,擊破常山王張耳,張耳亡歸漢。迎趙王歇於代,復立為趙王。
趙王因立陳餘為代王。項羽大怒,北擊齊。
八月,漢王用韓信之計,從故道還,襲雍王章邯。邯迎擊漢陳倉,雍兵敗,還走;止戰好畤,又復敗,走廢丘。
漢王遂定雍地。東至鹹陽,引兵圍雍王廢丘,而遣諸將略定隴西、北地、上郡。
令將軍薛歐、王吸出武關,因王陵兵南陽,以迎太公、呂後於沛。楚聞之,發兵距之陽夏,不得前。
令故吳令鄭昌為韓王,距漢兵。二年,漢王東略地,塞王欣、翟王翳、河南王申陽皆降。
韓王昌不聽,使韓信擊破之。於是置隴西、北地、上郡、渭南、河上、中地郡;關外置河南郡。
更立韓太尉信為韓王。諸將以萬人若以壹郡降者,封萬戶。
繕治河上塞。諸故秦苑囿園池,皆令人得田之,正月,虜雍王弟章平。
大赦罪人。漢王之出關至陜,撫關外父老,還,張耳來見,漢王厚遇之。
二月,令除秦社稷,更立漢社稷。三月,漢王從臨晉渡,魏王豹將兵從。
下河內,虜殷王,置河內郡。南渡平陰津,至雒陽。
新城三老董公遮說漢王以義帝死故。漢王聞之,袒而大哭。
遂為義帝發喪,臨三日。發使者告諸侯曰:“天下***立義帝,北面事之。
今項羽放殺義帝於江南,大逆無道。寡人親為發喪,諸侯皆縞素。
悉發關內兵,收三河士,南浮江漢以下,願從諸侯王擊楚之殺義帝者。” 是時項王北擊齊,田榮與戰城陽。
田榮敗,走平原,平原民殺之。齊皆降楚。
楚因焚燒其城郭,系虜其子女。齊人叛之。
田榮弟橫立榮子廣為齊王,齊王反楚城陽。項羽雖聞漢東,既已連齊兵,欲遂破之而擊漢。
漢王以故得劫五諸侯兵,遂入彭城。項羽聞之,乃引兵去齊,從魯出胡陵,至蕭,與漢大戰彭城靈壁東睢水上,大破漢軍,多殺士卒,睢水為之不流。
乃取漢王父母妻子於沛,置之軍中以為質。當是時,諸侯見楚強漢敗,還皆去漢復為楚。
塞王欣亡入楚。呂後兄周呂侯為漢將兵,居下邑。
漢王從之,稍收士卒,軍碭。漢王乃西過梁地,至虞。
使謁者隨何之九江王布所,曰:“公能令布舉兵叛楚,項羽必留擊之。得留數月,吾取天下必矣。”
隨何往說九江王布,布果背楚。楚使龍且往擊之。
漢王之敗彭城而西,行使人求家室,家室亦亡,不相得。敗後乃獨得孝惠,六月,立為太子,大赦罪人。
令太子守櫟陽,諸侯子在關中者皆集櫟陽為衛。引水灌廢丘,廢丘降,章邯自殺。
更名廢丘為槐裏。於是令祠官祀天地四方上帝山川,以時祀之。
興關內卒乘塞。是時九江王布與龍且戰,不勝,與隨何間行歸漢。
漢王稍收士卒,與諸將及關中卒益出,是以兵大振滎陽,破楚京、索間。譯文 項羽於是向西行進,壹路屠殺,焚燒了鹹陽城內的秦王朝宮室,所經過的地方,沒有不遭毀滅的。
秦地的人們對項羽非常失望,但又害怕,不敢不服從他。項羽派人回去向懷王報告並請示。
2. 閱讀下面的文言文,完成1—5題1、①就,總是
②有的人
③如果
④先前,從前
⑤停止,悔改
⑥疲憊
2、B
3、B
4、①在路上爬行遇到東西就拿,舉著頭背在背上。
②天天思考怎樣使自己的職位提高,使自己的俸祿加大,因而貪取財物更加厲害,已接近摔死,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人又不知道引以為戒。
③他的外形雖然龐大,他的名稱是人,可是他的見識卻和小蟲壹樣,也太可悲了。(意對即可)
5、這則寓言寫法上最大的特點是用了對比寫法,用蝜蝂的生活習性同"嗜取者"的思想行為作對比。
寓意:深刻地諷刺了那些貪得無厭的貪官汙吏,指出他們實際上跟小蟲壹樣愚蠢,結果必然自取滅亡。(言之有理即可)
3. 顒顒卬卬是什麽意思,詞語顒顒卬卬的解釋,漢語詞典颙颙卬卬[yóng yóng áng áng]
詳細解釋
形容體貌莊重恭敬,氣概軒昂。
《詩·大雅·卷阿》:“顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。” 毛 傳:“顒顒,溫貌。卬卬,盛貌。” 鄭玄 箋:“王有賢臣,與之以禮義相切瑳,體貌則顒顒然敬順,誌氣則卬卬然高朗。” 三國 魏 劉劭 《人物誌·九徵》:“直容之動,矯矯行行;休容之動,業業蹌蹌;德容之動,顒顒卬卬。”亦作“ 顒顒昂昂 ”。《西京雜記》卷四:“ 羊勝 為《屏風賦》,其辭曰:‘……飾以文錦,映以流黃。畫以古列,顒顒昂昂。藩後宜之,壽考無疆。’”
波高貌。
《文選·枚乘》:“純馳浩蜺,前後絡繹。顒顒卬卬,椐椐強強,莘莘將將。” 李善 註:“顒顒卬卬,波高貌也。”
4. 古文翻譯,來吧小夥1. 陸卬,字雲駒。從小機敏穎悟,清雅有風度。好學不倦,博覽群書,五經多通大義。善寫文章,為河間邢邵所賞識。邵又與卬父陸子彰交遊,曾經對子彰講:“吾認為妳像老蚌,能出明珠。我想與妳為群記之交(可以百度此條)可以嗎?”因此名譽日見提高,儒者與官員尤其推崇。起家員外散騎侍郎,歷任文襄大將軍主簿,中書舍人,兼中書侍郎,以本職兼太子洗馬。自梁、魏兩國開始交往,每年互派使節,卬屢次兼官宴請接待的任務。在皇帝宴席上賦詩,卬必先得,雖不能很工整,但是以反映機敏、賦詩迅速見長。
2. 官拜中書侍郎,修國史。因為父親病逝丁憂離任,居喪盡禮,父喪中因過度悲傷而瘦得只剩壹把骨頭。下詔以本官起復官職。文襄當時鎮鄴城,嘉許他的孝行,親自登門以慰勉。卬的母親是東魏上庸公主,初封藍田,是個高明的婦人,很有誌向操守。卬兄弟六人,都是公主所生。所以邢邵常對人說:“藍田公主生玉,此生不算無子。”公主教訓諸子,都秉承大義方略,雖創巨痛深,出於天性,然而行動皆依禮數法度,也是母親的訓導啊。卬兄弟相率在墓側建居哀的草棚,運土堆墳,朝廷官員贊嘆推崇,發詔書褒揚。改他所居住的地方為孝終裏。陸卬哀服完畢當襲父爵,不忍心接續(他父親的)侯爵。
3. 天保初年,常山王推薦卬器度才幹,高洋面授給事黃門侍郎,遷吏部郎中。上洛王高思宗為清都尹,征辟為邑中正。食邑貝丘縣幹。後來遭母喪,因過度哀傷而憔悴不堪,幾乎不完畢喪事。病勢沈重,困頓昏迷。又染上了半身不遂。第五個弟弟陸摶生病臨終時,謂兄弟們說:“大哥癱瘓成這樣,完全是因為個性太過愛惜家人。我死的時候,壹定不要使大哥知道,哭泣聲萬萬不可太大而讓他聽到,讓他有感而悲苦。”家人到了葬禮時,方才告訴陸卬。卬知道後因過於悲痛而死,享年四十八。卬自從在朝中,寬厚慎重嚴謹小心,從來不揭人的短,不矜持誇示自己的長處,言論清遠,有審察識別人物優劣的才能。,朝野都感覺悲痛惋惜。贈衛將軍、青州刺史,謚號曰“文”。所著文章十四卷,流行於世。北齊的祭祀祖先神明的很多歌賦,都是卬所制做的。
5. 文言文翻譯馮唐的祖父是趙人,他的父親遷到代。漢朝建主後,又遷到安陵。馮唐以至孝著名,為中郎署長,侍奉文帝。文帝的座駕經過,問他說:“老人家,您是如何成為郎的?您的家在哪裏?”唐皆據實回答。文帝說:“我在代的時候,我的尚食監高祛屢次向我提及趙將李齊的賢能,以及他在巨鹿作戰時的事跡。現在我每次吃飯的時候,腦海裏都會浮現李齊在巨鹿作戰時的雄風呀!您老人家知道他嗎?”馮唐回答說“他還比不上廉頗與李牧的將才呢。”皇帝說:“什麽緣故呢?” 馮唐說“家祖父在趙的時候,做官而統禦將士,跟李牧交情很好。而家父以前做過代相,與趙將李齊相熟,所以臣了解他們的為人。”文帝聽說了廉頗、李牧的事跡以後,高興得拍著大腿說:“唉!我為何得不到像廉頗、李牧那樣的人才來做我的將軍?如果得到了,我又何必擔憂匈奴為患呢!”馮唐說,“臣誠惶誠恐,昧死以陳,眼下縱使得到像廉頗、李牧那樣的將才,也不懂得任用啊!”文帝很生氣,站起來返入禁中,過了好壹會兒,才召見馮唐,責備他說:“您為何當眾羞辱我呢?不能私下告訴我嗎?”馮唐謝罪說:“臣是個鄉鄙之人,不懂得避忌。”
那個時候,正當匈奴剛剛大舉入侵朝那縣,殺死了北地郡的都尉孫昂,文帝正以匈奴入寇為憂,於是再問馮唐說:“您怎麽知道我不懂得任用廉頗、李牧那樣的人才呢?” 馮唐回答說:“臣聽說古代君王派遣將軍的時候,跪下來推著車,說‘朝廷內的事,由寡人作主,朝庭外的事則更由將軍截斷。壹切論功行賞及爵封之事,都由將軍在外決定,回來再報告壹聲就是了。’這並非是無稽之談。我的祖父說,李牧為趙將,屯駐在邊境,軍市的租稅都自行用來犒饗士卒,賞賜在外決定,不必受朝廷的牽制。君主既然壹切委托他,而但求他成功,因此李可以竭盡他的智能。派遣精選的兵車壹千三百輛,能射的騎兵壹萬三千輛,價值百金之良士十萬人,所以他能夠在北方驅逐單於,大破東胡,殲滅獵林,在西方抑制強秦,在南方抵抗韓、魏,那個時候,趙國幾乎稱霸。後來,剛好趙王遷即位——他的母親是個倡家女。他即位後,竟然聽信郭開的讒言,終於殺了李牧,而派顏聚代替他.因此軍隊被擊敗,士兵潰散奔逃,被秦兵所虜殺.現在我聽說魏尚做雲中郡的郡守,他軍市的租稅全用來稿饗士卒,更拿出私有的錢財,每幾天就宰壹次牛,以饗賓客、軍吏及舍人,所以匈奴躲得遠遠的,不敢接近雲中郡的關塞。有壹次,匈奴曾經入侵,魏尚率領車騎出擊,殺敵甚多。這些士卒都是壹般下人家的子弟,由田野間出來從軍,他們哪裏了解尺借和伍符之事呢?終日只拼命作戰,斬敵首,虜敵人,到幕府記錄戰功。可是稍有不合,文吏就以法律來制裁他.該賞的不賞,但犯了法,文吏卻絕對按律處分。我認為陛下的法令太嚴明,賞賜太輕,刑罰太重。而雲中郡守魏尚犯了記錄斬敵首的戰功差了六級之罪,陛下把他交給執法之吏治罪,削除他的官爵,並判他徒刑。由此說來,陛下縱然得到像廉頗、李牧那樣的將才,也不懂得任用的。我實在很愚昧,觸犯了禁忌,該得死罪,該得死罪!”文帝很高興,當天就令馮後拿著符節去赦免了魏尚的罪,再度任命他為雲中都守。又任命馮唐為車騎都尉,統領中尉和郡國的車戰之士。
過了十年,景帝即位,任命馮唐為楚相,後又免官,武帝即位,訪求賢良之士,鄉裏推舉馮唐。當時馮唐巳九十多歲,不能再做官了,於是任用他的兒子馮遂為郎.遂字王孫,也是壹個不凡的人,跟我很要好.