當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 有道詞典把小區翻譯成plot是怎麽回事?難道有道詞典出錯了嗎?

有道詞典把小區翻譯成plot是怎麽回事?難道有道詞典出錯了嗎?

英文說“壹小塊土地” 的確有"a plot of land" 這個說法,但是譯成小區那不太對。“housing estate" 可以,但是比較正式。比如說官方或者企業講房地產可能會用這個詞,但是妳給朋友指路時估計不會用。平時生活中,泛指“小區”可以說”compound";如果專指比較高檔,有門衛的小區,可以用“gated community"