當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 歸田錄文言文翻譯及啟示

歸田錄文言文翻譯及啟示

1. 翻譯文言文《歸田錄》

太祖(宋太祖)時,郭進為西山巡檢,有告(誣告,告發)其(指郭進)陰通(私通,暗地裏)河東劉繼元,將(將要)有異誌(異心,指謀反)者(。

的人,指告發者),太祖大怒,以(以。

為由)其(指告發者)誣害(誣陷,陷害)忠臣(指郭進),命縛(綁)其人(指告發者)予(交給)進,使(讓)自處置(處理,安置)。

進得(省略代詞“者”指告發者)而不殺,謂曰:“爾能為我取繼元壹城壹寨,不止(不禁)贖(饒恕)爾死(動詞用作名詞,死罪),當(應當,還要)請當(動詞實用“使。

當”)爾壹官。”歲餘(這年末),其人誘其壹城來降。

進具其事送之於(通“於”)朝,請賞以官。太祖曰:“爾誣害我忠良,此才可贖(判決,賜)死(動詞用作名詞“死罪”)爾,賞不可得也 ! ”命以其人(以此為由,吧這個人)還進,進復請(奏請)曰:“使臣失信,則不能用(使。

為用)人矣(虛詞,五實意))。”

太祖於(通“於”)是賞以(以。

為賞賜)壹官。

2. 歸田錄翻譯

原文:

錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說,上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,瑯然聞於遠近,其篤學如此。”余因謂希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思爾.

譯文:

錢惟演(錢思公)雖然生長在富貴之家,卻沒有什麽嗜好。在西京洛陽的時候,曾經對僚屬說:平生唯獨愛好讀書,坐著讀經書、史書,睡者則讀先秦百家著作和各種雜記,入廁的時候則讀小令。所以從未把書放下片刻。謝絳(謝希深)曾經說:“和宋公垂壹起在史院的時候,他每次入廁壹定帶上書,古書之聲,清脆響亮,遠近都能聽見,好學竟到了如此地步。”我因此對謝絳說:“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即馬上、枕上、廁上。大概只有這樣才更能集中思想寫作罷了。”

3. 歐陽修 歸田錄 翻譯

錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麽嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,說這壹生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也說:“ 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。”我於是告訴希深,說:“我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。”

原文:

錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說,上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,瑯然聞於遠近,其篤學如此。”余因謂希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思爾。”

此文出自宋代·歐陽修《歸田錄》

擴展資料

寫作背景:

《歸田錄》是宋代歐陽修創作的傳記。天聖八年(1030)中進士,先後擔任過知制誥、翰林學士、樞密副使等職。他是範仲淹“慶歷新政”的擁護者,並和尹洙、梅堯臣等人倡導詩文革新運動,堪稱北宋文壇的泰山北鬥。

歐陽修註意提攜後進,曾鞏、王安石、蘇舜欽、蘇軾父子等都出於他的門下。他在詩詞文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。歐詞格調清新,語言明麗。

宋太祖的時候,讓李漢超擔任關南巡檢,派他抵禦北方的少數民族,只給了三千士兵而已。然而他轄地內的齊州交的賦稅最多,太祖就任命他為齊州防禦使,把壹個州的賦稅全部給了他,讓他用這個錢來養士兵。但是李漢超是壹名武人,所作所為很多都違法,時間長了,關南的百姓就跑到京城告狀,告李漢超借了老百姓的錢不還,還有就是搶奪老百姓的女孩子當妾。

宋太祖在便殿召見百姓,並賜給他們酒食,安慰他們,慢慢地問他們:“自從李漢超在關南,契丹進犯還有嗎?”百姓說:“沒有了。”宋太祖說:“從前契丹侵犯,邊將不能防禦,河北的老百姓每年遭搶劫俘虜,妳們那個時候能保全妳們的資財和婦女嗎?如今李漢超在妳們身上奪取的,和契丹比起來哪個多?”

宋太祖又問被搶了女兒的人說:“妳家幾個女兒,嫁給了什麽人?”老百姓就詳詳細細地回答。宋太祖說:“女兒所嫁的都是農夫呀。像李漢超這樣的人,(正)是我的寶貴的臣子,(他)是因為愛妳的女兒才娶了她,娶了之後壹定不會讓她流離失所。與其嫁給農夫,哪裏比得上嫁進李漢超家富貴呢?”於是老百姓都感到喜悅就離開了。

宋太祖派人告訴李漢超:“妳需要錢,為什麽不告訴我而要去老百姓那兒搶呢?”就賜給李漢超數百兩白銀,還說:“妳把錢還給老百姓,讓他們感激妳。”李漢超感激得流下了眼淚,發誓以死報效宋太祖。

4. 文言文《歸田錄.預浩父女》翻譯

太守張墨谷說道:景德地區有個富商,總是囤積糧食卻不聚積錢,(這麽做)是(為了)防止(別人來)搶劫和偷盜。

康熙、雍正年間,(糧食)年年歉收,糧食的價格日益昂貴。(富商)緊閉倉庫不肯賣出升合的糧食,希望糧食價格再度增長。

鄉裏的人們都討厭這件事,但卻無可奈何。有壹個名叫玉面狐的歌妓,(對百姓們)說:“這件事很容易解決,(妳們)只要準備好錢等著就可以了。”

於是她自己到了富商家說:“我是鴇母的搖錢樹,鴇母反而虐待我,昨天與我爭吵,約我用千金自己贖身。我也厭倦了風塵,希望得到壹位忠厚長者來托付終身。

想來沒有比得上您的,您能夠出價千金,(那麽)我就壹生服侍您了。(我)聽說您不喜歡積聚金錢,那麽二千貫錢也足夠了。

昨天有壹個木商聽說了這件事,已經回天津去拿錢了。計算他到達的日期,應該在半個月之後。

我不願意跟隨這個庸俗的人。您如果能夠在十天內先下這件事,那麽(我就)受到您的大恩大德了。”

張富商原本就迷戀這個 *** ,聽說這件事後很驚喜,急忙開倉賤賣糧食。糧倉已經打開,買的人蜂擁而來,(糧倉)就無法再次關上,(糧食)就被搶購壹空,(市場上的)米價大幅度下降了。

(糧倉的)糧食賣完的時候, *** 派人對富商謝罪說:“鴇母養我很久了,(我們先前)壹時生氣相互辱罵,導致有了這個約定。現在她後悔了要挽留我,在道義上不可以辜負她的心意。

過去所說的話姑且等到以後再說吧。”富商原來和她是私下約定,沒有媒人沒有憑證,沒有壹文媒金聘禮,竟然也沒有辦法奈何她。

這件事李露園也說過,應當不是虛假荒謬的。聽說這個 *** 年紀剛剛十六七歲,就能夠辦成這件事,也算是女俠了!(轉)。

5. 歸田錄翻譯

太祖時,郭進的官職是西山巡檢,有人密報說他暗地裏和河東劉繼元有交往,將來有可能造反.太祖聽後大怒,認為他是誣害忠良之人,下令將他綁起來交給郭進,讓郭進自己處置.郭進卻沒有殺他,對他說:"如果妳能幫我攻占河東劉繼元的壹城壹寨,我不但赦免妳的死罪,並且還能賞妳壹個官職."這年末,這個人過來將劉繼元的壹個城誘降過來了.郭進將他的這件事上報給了朝廷,請求給他壹官半職.太祖說:"他曾經誣害我的忠良之臣,可以免掉他的死罪,給他官職卻是不可能的."命令還是將這個人交給郭進.郭進再次進言:"如果皇上讓我失信於人,那我以後怎麽用人啊?"於是,太祖就給那人賞了壹個官職.。

6. 歸田錄,譯文

開寶寺塔②,在京師諸塔中最高③,而制度甚精④,都料匠預浩所造也⑤。塔初成⑥,望之不正而勢傾西北⑦。人怪而問之⑧,浩曰:“京師地平無山,而多西北風,吹之不百年,當正也⑨。”其用心之精,蓋如此!⑩國朝以來木工,壹人而已。至今木工皆以預都料為法,有《木經》三卷行於世。

註釋e799bee5baa6e4b893e5b19e31333339656363

①選自《歸田錄》。歐陽修,字永叔,號醉翁、六壹居士,北宋文學家、史學家、書法家。

②開寶寺塔:寶塔名,建在北宋都城汴京(今河南省開封市),八角十三層,高三百六十尺(宋時壹尺約合30.72厘米),是我國古代建築史上壹座有名的木質結構的琉璃寶塔。該塔於宋仁宗慶歷年間焚毀。

③在京師諸塔中最高:在京城所有的寶塔中最高。京師,京城,這裏指汴京。諸,眾,所有。

④而制度甚精:而且設計很精巧。制度,規劃,設計。

⑤都料匠預浩所造也:是都料匠預浩負責建造的。都料匠,官名,掌管設計及施工的土木工程總負責人。預浩:五代末至北宋的著名建築師,擅長建築寶塔和樓閣。

⑥初:剛。

⑦望之不正而勢傾西北:遠遠看去,塔身不正,有點兒向西北傾斜。之,它,指開寶寺塔。傾,斜。

⑧人怪而問之:人們感到奇怪,就問他(這是怎麽回事)。之,他,指預浩。

⑨吹之不百年,當正也:風不斷吹它,用不了壹百年,塔身就會正了。之,它,指開寶寺塔。

⑩其用心之精,蓋如此:他建塔時的考慮問題,就是這樣的精密周到。其,他,代預浩。如此,這樣。

譯文

開寶寺塔,是在卞京各塔中最高的壹座,它的建造和設計都很精巧,是都料匠(職務名)預浩主持建造的。塔剛建成,看上去塔身不正向西北方向傾斜。有人奇怪並問他,預浩說:“京城這個地方平坦沒有山,多吹西北風,不到壹百年,就會把它吹正了。”他考慮周到,達到了這種地步!宋朝開國以來的木工,預浩是第壹人。直到現在木工們都遵循著預浩所創制的方法。

7. 關於(歐陽修 歸田錄)翻譯

翻譯:

仁宗住在東宮,魯簡肅公做諭德,他住在宋門外面,俗稱浴堂巷。有酒肆在它的旁邊,店號叫仁和酒,在京師很出名,公(魯簡肅)常常換掉服裝在那裏飲酒。壹天真宗急忙召見公(魯簡肅),使者在門邊而公不在裏面。壹段時間後仁宗從仁和酒肆回來,使仁跟公約定說:“真宗要是怪罪妳來遲了,應該用什麼話來推托?公說:“以實情告訴他。”使者說:“這樣的話要得罪的。”公說:“飲酒,人之常情,欺騙國君,是君子的大罪狀。”使者嘆息著走了。真宗果然問使者,使者具體地像公說地那樣對答。真宗問公說:“為什麼擅自進入酒家?”公道歉說:“臣家貧窮沒有器皿,酒肆什麼都具備,賓去到好像回家壹樣,正好有鄉裏親客從遠方來,於是跟他們飲酒。”真宗說:“妳是宮裏的官,恐怕會被禦使(各官)彈劾。”然後從此認為他是奇人,忠誠實在可以重用。晚年每次對章獻明肅太後說群臣中可重用的多數人,他也在其中。之後章獻都任用他

8. 求:《歸田錄》自序翻譯

《歸田錄》這書,是史官不記載的朝廷中的軼事,與夫士大夫笑談之餘而可紀錄的,把它記錄下來以供閑暇的時候看的書。有人聽說了就譏笑我說:“太迂腐了! 妳所學的東西,是把修養仁義作為學業,把誦讀《六經》作為言談的,妳對待自己又該當如何呢 ? 而且妳有幸蒙受皇帝賞識,在朝廷做官,參與評議國家大事,到現在有八年了。妳既不能趁此時機發奮,遇到事情努力去做,有所建樹,作出增添補益;又不能阿諛諂媚來順應世俗。使得怨嫉謗怒,集於壹身,致使被那些小人侮辱。正值那驚風駭浪猝然之間從深淵發生,而蛟鱷黿鼉之類的魚怪,正齊頭並舉闖入伺候,竟然置身其中,來踏入踐行死路。多虧皇上仁德聖明,心生不忍而憐惜,把妳從流著口水的怪獸口中解脫出來,這樣來賜給妳以後的活路生命,難道沒有聽說過大蛇吐珠、黃雀銜環的典故,效仿蛇雀報恩麽?大約正當壯年的時候,尚且沒有作為,現在又老又病,這終究還是對不起皇帝的恩情,又長時間耗費農民錢谷,是官倉中偷食白吃的大老鼠啊!替妳考慮,最好是向朝廷請求保全身體,辭去壹切榮耀而歸隱,在田園之間優遊消遣,終老壹生,還可以偷得壹個懂得滿足進退的好名聲。妳卻徘徊不定,久久不作決定,這都不想,還弄什麽歸田錄呢!”

我起身答謝說:“凡是您責問的都是對的,我這就辭官歸去,您姑且等著看。”

治平四年九月乙未,廬陵人歐陽修作序

9. 歐陽修 歸田錄 譯文

仁宗在東宮,魯肅簡公宗道為諭德。其居在宋門外,俗謂之浴堂巷,有酒肆在其側,號仁和,酒有名於京師,公往往易服微行,飲於其中。壹日,真宗急召公,將有所問,使者及門,而公不在。移時,乃自仁和肆中飲歸,中使遽先入白,乃與公約曰:“上若怪公來遲,當托何事以對,幸先見教,冀不異同。”公曰:“但以實告。”中使曰:“然則當得罪。”公曰:“飲酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”中使嗟嘆而去。真宗果問,使者具如公對。真宗問曰:“何故私入酒家?”公謝曰:“臣家貧,無器皿,酒肆百物具備,賓至如歸。適有鄉裏親客自遠來,遂與之飲。然臣既易服,市人亦無識臣者。”真宗笑曰:“卿為宮臣,恐為禦史所彈。”然自此奇公.

翻譯:

仁宗住在東宮,魯簡肅公做諭德,他住在宋門外面,俗稱浴堂巷。有酒肆在它的旁邊,店號叫仁和酒,在京師很出名,公(魯簡肅)常常換掉服裝在那裏飲酒。壹天真宗急忙召見公(魯簡肅),使者在門邊而公不在裏面。壹段時間後仁宗從仁和酒肆回來,使仁跟公約定說:“真宗要是怪罪妳來遲了,應該用什麼話來推托?公說:“以實情告訴他。”使者說:“這樣的話要得罪的。”公說:“飲酒,人之常情,欺騙國君,是君子的大罪狀。”使者嘆息著走了。真宗果然問使者,使者具體地像公說地那樣對答。真宗問公說:“為什麼擅自進入酒家?”公道歉說:“臣家貧窮沒有器皿,酒肆什麼都具備,賓去到好像回家壹樣,正好有鄉裏親客從遠方來,於是跟他們飲酒。”真宗說:“妳是宮裏的官,恐怕會被禦使(各官)彈劾。”然後從此認為他是奇人,忠誠實在可以重用。晚年每次對章獻明肅太後說群臣中可重用的多數人,他也在其中。之後章獻都任用他