《牽絲戲》是由Vagary填詞,銀臨、Aki阿傑演唱的古風單曲,於2015年推出。歌曲通過描繪傀儡翁與牽扯壹生的傀儡之間的相伴、別離,來訴說壹段牽戀。並不是文言文。
《牽絲戲》講述了老翁和他的傀儡壹生為伴的故事,老人壹生孤身,只有壹個似嬌女的傀儡壹直陪伴在他身旁,但是他還是很快樂,隨著老翁日漸衰老,他想到自己壹生窮盡,沒有什麽留在這個世界上,這壹切都是傀儡誤了他,讓他這壹生都沒有作為,而且貧寒得連冬衣都無錢置備。
所以壹氣之下將傀儡投入火中!最後,傀儡含淚笑著與老翁道別,消失在火中,而老翁也後悔莫及,現在雖是得到了壹時的溫暖,但是今後也是真正的孤身了!
銀臨和阿傑的這首歌,曲調十分輕快,特別是銀臨唱到“我和妳,最天生壹對”的時候,讓人心中生出歡喜,感到愛的熱烈與美好。而曲中的古風戲曲的腔調比傳統戲曲更讓人容易接受。
擴展資料:
壹、《牽絲戲》的文案:
這樣的故事,理應埋在心裏,葬下就不再提起。
打小兒我就能看見些不同尋常的東西,旁人看不見的,見識這故事時就是這樣,只不過那時我還年輕——年輕到了,壹切的壹切都可以並不當作壹回事。見鬼見神也好,獨自出遊也好,那時候覺得都沒什麽要緊,所以就這麽給阻在了路上,好歹算有座破廟能擋壹擋風雪。
我就是在那個大風雪的夜裏,在那座廟裏,遇見了他們。演傀儡戲的老人,和他的木偶。那是壹種很奇怪的感覺。
老爺子破衣爛衫,年紀足夠半截身子入土,隨身沒半點值錢玩意兒,除了那木偶——那木偶是個嬌貴女孩兒模樣,做工太好,嬌貴鮮艷得剛描畫出來似的,神情栩栩如生,眼角掛著壹滴淚惹得我都心猿意馬,好險沒伸手去接。自然接不著的。
偶遇也算有緣,夜深雪大無事可做,我同老爺子湊著壹堆火邊烤邊聊,話匣子壹開便合不攏,聽他嘮嘮叨叨多半個時辰,從前事講了個底兒掉。
講他小時候何等貪玩,壹聽見盤 *** 就收不住腳,知道是演牽絲傀儡的賣藝人來了,就奔著那小戲臺子去,給三尺紅綿臺毯上木偶來來往往演出的傀儡戲勾了魂兒,壹高興,幹脆學起了傀儡戲。家裏打也打了罵也罵了,見是真止不了,也只好由得他去。就這麽入了行,也演了壹輩子。
漂泊過多少山水,賣藝的到底都是賣藝的,除了年輕時壹股逍遙浪蕩的勁兒,還能剩下什麽呢?沒個家,沒個伴兒,壹輩子什麽都沒剩下,除了這麽個陪了他壹輩子的木偶。老爺子沒說完就哭了,拿補丁摞補丁的袖子揩臉,揩了再揩也揩不凈。
我也不知道該怎麽說,順著他口風哄了兩句,幹脆求老爺子亮亮手藝,想不到這招好使,老爺子擤擤鼻子止了哭,真給我演了壹出。
其實我看不太懂戲文裏咿咿呀呀悲欣交集,但那伴著盤鈴樂翩翩起舞的木偶美得觸目驚心,縱然知道只是絲線牽出的舉手投足,也活了似的叫人忍不住想挽手相攙,看完叫人不得不嘆壹聲:真不愧演了壹輩子。
我由衷說:老爺子您可真不愧演了壹輩子。老爺子聽著這句,也抱著木偶笑了笑,笑完,臉色就變了。壹輩子啊,壹輩子就幹了這麽壹件事兒,活成這麽個慫樣,就這麽糟踐了自個兒這壹輩子。怪誰?還不是怪這玩意兒。
他盯著懷裏那精致木偶看了半天:大雪滔天,棉衣都置備不上,這壹冬眼看都要過不去了,還要妳做什麽呢?都不如燒了——還能暖暖身子。還沒等我回過神來,老爺子手壹揚,木偶就進了火堆。我攔也攔不住,話都說不出,滿腦子只剩壹句可惜。
然後那壹幕,我此生難忘,火光舔過木偶壹身綺麗舞袖歌衫,燎著了椴木雕琢的細巧骨骼,燒出嗶嗶啵啵響動。那壹瞬間它忽地動了,壹骨碌翻身而起,活人似的悠悠下拜,又端然又嫵媚地對著老爺子作了個揖。它揚起含淚的臉兒,突然笑了笑,哢壹聲碎入炭灰。
那晚的火燃得格外久也格外暖,分明沒太多柴火,壹堆火卻直到天光放亮才漸漸冷下去。拼盡全力地,暖了那麽壹次。暖了那麽壹次,孤單了壹輩子。到如今我還記得老爺子放聲大哭的模樣,嚎啕得就像當年被爹娘攔著阻著不準去看牽絲傀儡戲的那個孩子。
百度百科-牽絲戲
2. 課外文言文閱讀《斷纓示民》的翻譯和內容原文:楚莊王賜其群臣酒.日暮酒酣,左右皆醉.殿上燭火,有牽王後衣者.後扢冠纓而絕之,言於王曰:"今燭滅,有牽妾衣者,妾扢其纓而絕之,願趣火視絕纓者.''王曰:"止!''立出令曰:"與寡人飲,不絕纓者,不為樂也.''於是冠纓無完者,不知王後所絕纓者誰.於是王遂與群臣歡飲,乃罷.後吳興師政楚,有人常為應行,五合戰,五陷陣卻敵,遂取大軍之首而獻之.王怪而問之曰:"寡人未嘗有異於子,子何為於寡人厚也?''對曰:"臣先殿上絕纓者也.當時宜以肝膽塗地,負日久矣,未有所效.今幸得用於臣之義,尚可為王破吳而強楚.''翻譯:楚莊王宴待群臣,天晚時群臣喝酒盡興,人都醉了.大殿上火燭滅了,有人暗拉王後的衣裳,王後扯斷了這人的帽纓,對楚王說:“剛才火燭滅時,有人拉我的衣裳.我扯斷了他的帽纓,請快點火查看帽纓斷的人.”楚王說:“不要燃火!”立刻下令:“今日大家與我歡樂飲酒,誰的帽纓不斷,表示他還不盡興.”於是群臣都自動把帽纓扯斷了,於是楚王與群臣歡飲後才散席.後來吳國出兵攻打楚國,有個人常常打頭陣,楚國與吳國五次會戰,他五次攻破敵人行陣打退敵人.楚王奇怪地問他:“我不曾優待於您,您為什麽對我這麽好?”那人說:“我就是大殿上帽纓被扯斷的人.” 妳不會是想要英文翻譯吧。
3. 懸梁刺骨的文言文是什麽這個成語由兩個故事組成。
“懸梁”的故事見於《太平禦覽》卷三六三引《漢書》。
西漢時期,有個人名叫孫敬,是著名的政治家。開始由於知識淺薄得不到重用,連家裏人都看不起他,使他大受 *** ,下決心認真鉆研。經常關起門,獨自壹人不停地讀書。 每天從早到晚讀書,常常是廢寢忘食。讀書時間長,勞累了,還不休息。時間久了,疲倦得直打瞌睡。 他怕影響自己的讀書學習,就想出了壹個特別的辦法。古時候,男子的頭發很長。他就找壹根繩子, 壹頭牢牢地綁在房梁上,壹頭系在頭發上。當他讀書疲勞時打盹了,頭壹低,繩子就會牽住頭發,這樣就會把頭皮扯痛了, 馬上就清醒了,再繼續讀書學習。
“刺股”的故事見於《戰國策·卷三秦壹》。
戰國時期,有壹個人名叫蘇秦,也是出名的政治家。在年輕時,由於學問不多不深,曾到好多地方做事, 都不受重視。回家後,家人對他也很冷淡,瞧不起他。這對他的 *** 很大。所以,他下定決心,發奮讀書。 他常常讀書到深夜,很疲倦,常打盹,直想睡覺。於是他想出了壹個方法,準備壹把錐子,壹打瞌睡, 就用錐子往自己的大腿上刺壹下。這樣,猛然間感到疼痛,使自己清醒起來,再堅持讀書。
後人將這兩個故事合成“懸梁刺股”或“刺股懸梁”壹句成語,用以激勵人發憤讀書學習。
4. 文言文翻譯吾今立約,若旬內君語之壹言,或傳之壹訊,吾將覆這世間,飛而赴之,娶君為妻。
自戌時半刻,若旬內君曰:失之無回,回之無復盡美。如壹字,吾將覆此言。
吾唯卑今次,明夕何夕,君已陌路。
——————————————————————————
壹旬就是10天
戌時是19-21點,加半刻就是晚上八點
另外,最後的賤字不太好聽,改成卑
希望LZ喜歡
——————————
我沒懂LZ的意思,是說要把“最後的愛情,只求乞返回,我知道不可能,但我只賤這壹次`10日為期`”翻譯了然後加上嗎
——————————
好了,我把最後那句加上了,
吾今立約,若旬內君語之壹言,或傳之壹訊,吾將覆這世間,飛而赴之,娶君為妻。
自戌時半刻,若旬內君曰:失之無回,回之無復盡美。如壹字,吾將覆此言。
斯終之情,但祈回返,知其不能,吾唯卑今次,十日為期。
明夕何夕,君已陌路。
——————————
我覺得LZ到了這個時候,古文今文都是無關緊的了,最主要的是對她表達清楚妳還愛她希望她回頭的心思,什麽言辭都不重要,重要的是心意
希望能解決您的問題。
5. ·澄子亡緇衣古文翻譯子亡淄衣
宋有澄子①者,亡淄衣,求之塗②.見婦人衣緇衣③掾而弗舍④,欲取其衣,曰:"今者我亡緇衣!"婦人曰:"公⑤雖亡緇衣,此實吾所自為⑥也."澄子曰:"子不如速與我衣,昔吾所亡者紡緇⑦也,今子之衣禪緇⑧也.以禪緇當紡緇,子豈不得⑨哉⑨ "
(註釋)①澄子—人名.亡——遺失.緇'(zi資)衣壹黑色的衣服.②求之塗壹到路上尋找.塗,通"途".③衣(yi易)緇衣—穿著黑色的衣服.第壹個"衣"是動詞,
"穿"的意思,讀第四聲.④援而弗舍壹扯著不放開.援,扯,牽.舍,放棄.⑤公—對男子的敬稱.⑥吾所自為—我自己縫制的.⑦紡緇壹指黑色的夾衣.⑧禪(chan蟬)衣—黑色的單衣.⑨得—合算.(《呂氏春秋》)
譯文宋國有個人名叫澄子,丟了壹件黑衣服,到路上去找.看見壹個婦人穿壹件黑衣服,拉住不放,想扒下她那件衣服來,說:"剛才我丟了壹件黑衣服!"婦人說:"先生雖然丟了黑衣服,可是這件衣服卻是我自己做的呀."澄子說:" 妳不如趕快把衣服給了我,我原先丟的是件夾衣,如今妳這件是單衣,拿單衣當夾衣,妳難道還不合算嗎 "
6. “冠纓索絕”的文言文翻譯冠纓索絕 讀音 guàn yīng suǒjué
詞義 帽帶子斷了。纓,帶子。索絕,都斷了。
示例《史記·滑稽列傳》:“淳於髡(kūn)仰天大笑,冠纓索絕。”冠纓索絕”詞.課本壓:..冠纓索絕:雙史記滑稽列傳:“淳於晃仰天大笑.冠纓索絕'冠纓.是系帽子的兩根絲帶索絕.指帶子斷J''很明昆.課本把‘.索絕”合在壹起註為’.指帶子斷了'‘.忽略了’‘索’‘的意義_ ·冠纓索絕”之·索”當為副詞.是’‘盡.全·都”之義壹漢語大詞典分‘索”之義項少為:’盡:空_、書·牧誓:“牛匕雞之晨.惟家之索'孔傳:‘索.盡也、〕’眾史記·滑稽列傳:.淳於覺仰天大笑.冠纓索絕'司馬貞索隱:‘索訓盡.言冠纓盡絕也”‘“冠纓索絕”之“索”@虎占國$甘肅西北師大<;正>; 初中語文第三冊周汝昌《談笑》中“冠纓索絕”壹詞,課本註:“冠纓索絕:《史記滑稽列傳》:‘淳於髡仰天大笑.冠纓索絕’冠纓,是系帽子的兩根絲帶.索絕,指帶子斷了。”很明顯.課本把“索絕”合在壹起註為“指帶子斷了”,忽略了“索”的意義。“冠纓索絕”之“索”當為副詞,是“盡.全.都”之義
7. 文言文答王以明的翻譯近日始學讀書,盡心觀歐陽修,蘇洵、曾鞏、陳亮、陸遊諸公文集。每讀壹篇,心悸口呿①,自以為未嘗識字。然性不耐靜,,讀未終帙②,已呼累馬③,促諸年少出遊,或逢佳山水,耽玩竟日。
歸當自責頑鈍如此當何所成乃以壹婢④自監。讀書稍倦,令得呵責,或提其耳、或敲其頭、或擦其鼻,須快醒乃止。”婢不如命者,罰治之。習久,漸慣苦讀,古人徽意,或有壹二悟解處,則叫號跳躍,如渴鹿之奔泉也!曹公曰:“老而好學,惟吾與袁伯業。⑤”當知讀書亦是難事。
(節選自《答王以明》作者袁道宏)
註釋①口呿:張開口合不攏,形容受到震驚。②帙:卷。③累馬:牽馬,備馬。④婢:使女,女仆。⑤袁伯業:袁紹的從兄袁遺,字伯業。
近日才開始用心讀書,專心的閱讀了歐陽修,蘇洵、曾鞏、陳亮、陸遊等人的文集。每讀壹篇,都震驚的心跳,合不上嘴,竟以為自己還不識字。但是我性格耐不住寂寞,壹卷書還沒讀完,就呼喊讓人備馬,催促年少的朋友們去出遊,有時遇到好的山水,就整天遊賞。
回來後就自己責備自己竟然如此頑劣愚鈍,將來有什麽成就?於是就讓壹個丫環監督自己。我讀書稍微感到困倦的時候,將讓他斥責我,有時扯我的耳朵、有時敲我的頭、有時刮我的鼻子,直道叫醒我為止。”丫環沒有按我的命令做,就懲罰她。時間長了,漸漸習慣了苦讀,古人精妙的思想,有時有壹二處看明白了,就號叫跳躍,就像口渴的鹿奔向泉水!曹操曾說:“老了還依然好學,只有我和袁遺(字伯業)。”應當知道讀書也是件難事。