當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 詹衛東的出版著作與發表論文

詹衛東的出版著作與發表論文

2003

[教材]《計算語言學概論》,商務印書館,2003年(俞士汶 主編、常寶寶 詹衛東 合編)

2000

[專著]《面向中文信息處理的現代漢語短語結構規則研究》,清華大學出版社出版,2000年。 (包括雜誌發表論文與會議論文,獨立署名論文與聯合署名論文,學術隨筆,評論,等等,以時間為序)

2007

Zheng Ye, Weidong Zhan, Xiaolin Zhou, The Semantic Processing of Syntactic Structure in Sentence Comprehension: An ERP Study, In Brain Research, Vol.1142, pp.135-145. ISSN: 0006-8993, ELSEVIER. 2007 Apr. 20; E-publish 2007 Jan. 18.

砂岡和子、詹衛東,言語コーパス利用の中國語電子補語辭典編纂とその課題,發表於“日本中國語學會第1回関東支部拡大例會”,日本,東京,明治大學,2007.3.17。

2006

詹衛東,漢語言文字信息處理狀況,《中國語言生活狀況報告》(上編),“中國語言生活狀況報告”課題組編。商務印書館2006年。pp.140-154。ISBN 7-100-04988-1/H.1225。

柏曉靜、詹衛東,漢語“被”字句的約束條件與機器翻譯中英語被動句的處理,邢福義主編《漢語被動表述問題研究新拓展》,華中師範大學出版社2006年。pp.1-17。ISBN 7-5622-3372-1/H.268。(本文曾在2003年10月10日至12日於華中師範大學舉辦的“漢語被動表述問題國際學術研討會”上宣讀)

詹衛東,計算機時代的漢語研究——從“面向計算”到“基於計算”,“第二期全國計算語言學講習班”報告。沈陽航空工業學院。2006.8.19-20。

Zhan Weidong, Chang Baobao, Dui Huiming, Zhang Huarui, Recent Developments in Chinese Corpus Research, Presented in The 13th NIJL International Symposium, Language Corpora: Their Compliation and Application. Tokyo, Japan. 2006.3.6-7. The National Institute for Japanese Language.

2005

詹衛東,以“計算”的眼光看漢語語法研究的“本位”問題,《漢語學報》,商務印書館2005年第1期。pp.64-73。

2004

詹衛東 譯,語用關系與漢語的詞序,《語言學論叢》第30輯,商務印書館2004年,pp334-368。 Randy La Polla(羅仁地)著,潘露莉(Dory Poa)校。

詹衛東,廣義配價模式與漢語“把”字句的句法語義規則,《語言學論叢》第29輯,商務印書館2004年,pp314-333(本文初稿曾在“新世紀第二屆現代漢語語法國際研討會”上宣讀,廣州·暨南大學,2003.4.10-13)。

詹衛東,論元結構與句式變換,《中國語文》2004年第3期。pp.209-221(本文收入中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》2004年第7期,pp11-23)。

詹衛東,範圍副詞“都”的語義指向分析,《漢語學報》2004年第1期,pp.74-84(本文曾在“第二屆肯特崗國際漢語語言學圓桌會議”上宣讀,新加坡國立大學,2002.11.27-29,新加坡)。

詹衛東,中文信息處理與漢語研究,語言文字周報(上海)2004.1.14第4版。

2003

詹衛東,面向自然語言處理的大規模語義知識庫研究述要,載徐波、孫茂松、靳光謹主編《中文信息處理若幹重要問題》,科學出版社2003年版,pp.107-121。

王惠、詹衛東、俞士汶,現代漢語語義詞典規格說明書,載《漢語語言與計算學報》(新加坡)2003,Vol.13, No.2。(Journal of Chinese Language and Computing)pp.159-176。

王惠、俞士汶、詹衛東,現代漢語語義詞典(SKCC)的新進展,載孫茂松、陳群秀主編《語言計算與基於內容的文本處理》,清華大學出版社2003年(本文是全國第七屆計算語言學聯合學術會議論文/2003.8.9-11,哈爾濱工業大學)。pp.351-356

詹衛東,漢語述結式的組配約束及“v+a+n”歧義格式分析,載《語言暨語言學》第4卷第3期“詞匯語義學研討會特刊”(Language & Linguistics, Vol.4 No.3: Special Issue On CLSW, 臺北。pp.649-668(本文曾以《漢語述結式論元結構分析》為題在“第三屆漢語詞匯語義學研討會”上宣讀,臺灣中研院語言研究所籌備處承辦,2002.4.30-5.6,臺北)。

常寶寶、詹衛東、張化瑞,面向漢英機器翻譯的雙語語料庫的建設及其管理,《術語標準化與信息技術》,2003年第1期,pp.28-31。

詹衛東 譯 ,框架語義學,《語言學論叢》(二十七輯),商務印書館2003年。pp.382-412(C.J.Fillmore 原著,Frame Semantics,原作載韓國語言學會編Linguistics in the Morning Calm,Seoul: Hanshin Publishing Co.,1982,pp.111-137)。

2002

詹衛東、常寶寶、俞士汶,機器翻譯與語言研究,《語言科學》第1卷第1期(2002年11月,創刊號)pp.47-61(本文收入中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》2003年第10期,pp102-116)。

詹衛東,基於合壹的漢語短語結構規則,《語法研究和探索》(十壹),商務印書館,2002年。pp.187-203(本文曾在“第十壹次現代漢語語法學術討論會”上宣讀,安徽師範大學.蕪湖,2000年10月8-10日)。

柏曉靜、常寶寶、詹衛東,構建大規模的漢英雙語平行語料庫,載黃河燕主編《2002全國機器翻譯研討會文集:機器翻譯研究進展》,北京:電子工業出版社。pp.124-131。

常寶寶、詹衛東、柏曉靜,服務於漢英機器翻譯的雙語對齊語料庫和短語庫建設,第二屆中日自然語言處理專家研討會論文集(北京:北京大學2002年10月)。pp.147-154。

詹衛東,龍遊語林探勝景 橫嶺側峰各不同 —— 評遊汝傑、申小龍、袁毓林語言學自選集,《南方論壇》(廣西.雙月刊)2002年第2期(總第87期),p.44。

詹衛東,形式和意義:在簡單與復雜之間,《殊途》第3期。(《殊途》是在北京留學的壹批新加坡學生辦的壹個刊物,大約是2000或2001年前後開始辦的)

2001

詹衛東,確立語義範疇的原則及語義範疇的相對性,《世界漢語教學》2001年第2期。pp.3-13 (本文曾在“21世紀首屆現代漢語語法國際研討會”上宣讀,香港城市大學,香港,2001年2.1-3日,並收入由徐烈炯、邵敬敏主編的會議論文集《漢語語法研究的新拓展》,浙江教育出版社2002年版,pp.45-64)。

詹衛東,面向組配約束的現代漢語語義詞典的構建,在“第二屆漢語詞匯語義學研討會” 上宣讀(北京大學計算語言學研究所承辦,2001年5.14-18)。

周強、詹衛東、任海波,構建大規模的漢語語塊庫,黃昌寧、張普主編《自然語言理解與機器翻譯》,清華大學出版社2001年版,pp.102-107(本文曾在“全國第六屆計算語言學聯合學術會議”上宣讀,2001年8月,山西大學)。

ZHANG Hong, YU Jiangsheng, ZHAN Weidong, Disambiguation of Chinese Polyphonic Characters, The First International Workshop on MultiMedia Annotation (MMA2001), 2001. 1. 30 - 1.31, Tokyo(東京)

LIU Qun, CHANG Baobao, ZHAN Weidong, ZHOU Qiang, A News-oriented Chinese-English Machine Translation System, International Conference on Chinese Computing, 2001.11.25-12.2, Singapore(新加坡)

2000

詹衛東,語言成分的組合與功能傳遞,陸儉明主編《面臨新世紀挑戰的現代漢語語法研究》,山東教育出版社2000年版,pp.823-833(在“98現代漢語語法學國際學術會議”上宣讀,北京大學中文系承辦,1998年8.26-31)。

詹衛東,20世紀漢語語義知識工程研究述要,在“21世紀語法和語法理論研究展望研討會”上宣讀(清華大學中文系,2000年8月)。

詹衛東,80年代以來漢語信息處理研究述評,《當代語言學》2000年第2期。pp.63-73。

詹衛東,基於配價的漢語語義詞典,《語言文字應用》2000年第1期。pp.37-43。

1999

詹衛東、常寶寶、俞士汶,漢語短語結構定界歧義類型分析及分布統計,載《中文信息學報》1999年第3期。pp.9-17。

詹衛東,壹個漢語語義表達框架:廣義配價模式,載黃昌寧、董振東主編《計算語言學文集》,清華大學出版社1999年版(JSCL'99論文,全國第五屆計算語言學聯合學術會議,北京,1999.11.1-3日)pp.1-7

1998

詹衛東,“NP+的+VP”格式在組句謀篇中的特點,載《語文研究》1998年第1期。pp.16-23。

詹衛東,關於“NP+的+VP”偏正結構,載《漢語學習》1998年第2期。pp.24-28(收入中國人民大學復印報刊資料《語言文字學》1998年第7期,pp.100-104)。

詹衛東、常寶寶、俞士汶,基於詞組本位語法的語義模型,載新加坡《中文與東方語言信息處理學會學報》(Communications of COLIPS)Vol.8,No.1,1998。pp.1-11。

常寶寶、詹衛東,壹個漢英機器翻譯系統中的語義處理框架,載《計算機世界》報1998年第13期“技術與專題”版。

1997

詹衛東,PP<被>+VP1+VP2格式歧義自動消解,載《中國語文》1997年第6期。pp.424-431。

詹衛東,面向自然語言處理的現代漢語詞組本位語法體系,載《語言文字應用》1997年第4期。pp.100-105。

詹衛東、劉群,詞的語義分類在漢英機器翻譯中所起的作用以及難以處理的問題,載陳力為、袁琦 主編《語言工程》,清華大學出版社1997年版,pp.286-291。(本文曾在“全國第四屆計算語言學聯合學術會議JSCL'97”上宣讀,1997年8.15-17,清華大學,北京)。

詹衛東、常寶寶、俞士汶,現代漢語短語本位語法體系在漢英機器翻譯中的應用及其問題,載吳泉源、錢躍良 主編《智能計算機接口與應用進展》,電子工業出版社1997年版,pp224-229。(本文曾在“第三屆中國計算機智能接口與智能應用學術會議”上宣讀,1997年,湖南張家界)