再如 “廣”。在日語裏是“広”。而中國的繁體字是 廣字下面壹個“黃”。註意,不能說“広”是中國沒有的字。因為它也是繁體漢字中簡化而來。
至於日語裏有而中國沒有的漢字是日本人自創的稱為“國字(こくじ)”的字。
當然,教授也不能舉出全部。給妳舉幾個例子
畠(はたけ) 鴫(しぎ) 躾(しつけ) 鯱(しゃち) 凪(なぎ)
峠(とうげ) 辻(つじ)
總結,日本大部分漢字都是漢字的簡體字和繁體字以及日本簡化的簡體字。
關於國字的問題過於復雜。不適合初級學習者研究。