當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 陜西的英文翻譯為什麽是shaanxi?

陜西的英文翻譯為什麽是shaanxi?

如果依據漢語拼音(漢語拼音是以拉丁字母書寫中國地名的標準),「山西」和「陜西」都會變成「Shanxi」,這樣基本的地名都無法區分是不行的。

所以,借用別的拼音系統,從國語羅馬字方案中借來「陜 shaan」這個拼式,替換漢語拼音「Shanxi」中有歧義的「shan」,構成「Shaanxi(陜西)」,使其與「Shanxi(山西)」區分。

擴展資料:

國語羅馬字是少有的不依賴數字或特殊符號便可標記聲調的拉丁化/拼音方案。至於國語羅馬字為什麽會選擇這樣標註上聲(三聲),大概和上聲往往較長、較轉折確實有關。

另外,郵政式拼音也區分「山西」和「陜西」,它分別使用「Shansi」和「Shensi」。不過,郵政式拼音不是壹個規則明確的完整的拼音體系,而且「shen」與漢語拼音沖突。

參考資料:

陜西省-百度百科