當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 清太祖努爾哈赤 “努爾哈赤”這個詞是是女真語,那麽翻譯成漢語是什麽意思

清太祖努爾哈赤 “努爾哈赤”這個詞是是女真語,那麽翻譯成漢語是什麽意思

關於清太祖努爾哈赤“野豬皮”名字的說法其實是錯誤的。其實這個翻譯完全跑偏了,努爾哈赤的漢語意思是非常高大上的。

在歷史上,雖然努爾哈赤是後金滿清人,但歷史地位卻是十分重要的,他奠基了大清王朝的開端,在其打下的基礎之上,其子孫後代才能統壹中原,建立大清王朝。只不過因為是外族入侵而結束了漢人王朝,因此有許多人不高興罷了。但歷史的進程無法阻攔,不高興也沒用。

當時的建州女真使用的主要文字為蒙古文,蒙古文早先從回鶻文演化而來,因此不論是蒙古語還是建州語都夾雜著回鶻語成分。努爾哈赤的名字就是典型的回鶻語,其中的“努爾”意為“光明”,而“哈赤”(哈齊)則是“聖裔”的意思,也可以作為“太子”、“世子”使用,“努爾哈赤”全意為“光明的聖裔”。

既然努爾哈赤的名字是“光明的聖裔”之意,為什麽後世漢人習慣性的將其稱為“野豬皮”呢?其實這與滿語單詞有關。

在滿語中,野豬皮叫做“nuheci”,而努爾哈赤為“nurgaci”,在讀法上因為較為接近,因此產生了誤會。當然,這個誤會是不會發生在滿人身上的,他們絕對不會用“野豬皮”這個詞匯去稱呼自己的太祖皇帝。再者努爾哈赤本身就對漢語了如指掌,如果他的名字真是“野豬皮”的意思,他早就自己換了。

(註:歷代王朝之中,清代皇室成員極其重視學習,這與努爾哈赤有密不可分的關系,他本身就是壹個勤勞好學之人,因此要求子孫後代也必須要有好學的上進心。作為滿人,努爾哈赤通曉滿漢兩種語言,並且對漢人的書籍尤為著迷,其中以《三國演義》最為喜愛。)

使用這種稱呼的全部為漢人,漢人在武力上無法與滿人抗衡,因此就要從意識形態上想辦法,恰恰努爾哈赤的讀音與“野豬皮”相似,那麽就借此用這個名字來罵努爾哈赤,沒想到壹直流傳到今時今日!

所以努爾哈赤的漢譯根本不是野豬皮,在《滿漢大詞典》裏,野豬皮的滿語是nuheci,而努爾哈赤的滿語是nurgaci,兩個完全不同的詞,之所以努爾哈赤翻譯成野豬皮這個說法傳播這麽廣完全是壹些人為了謾罵滿族人,因為清朝是滿族建立的,滅掉了明朝