當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 英語俗語的真正含義

英語俗語的真正含義

Tere

is

something

in

the

wind“好像有什麽事情要發生了”

以下為詞典原句:

1.

Butler

suddenly

gained

the

idea

from

Cowperwood's

expression

…that

there

was

something

serious

in

the

wind.

巴特勒忽然從柯柏烏的表情中領悟到……好像有什麽嚴重的事情要發生了。

2.

A

gunshot

echoed

in

the

woods

and

broke

the

dead

silence

in

the

morning.

“Something

was

in

the

wind,”

I

thought.

槍聲在林間回蕩,打破了清晨的沈寂。“發生什麽事了吧?”我思忖著。

成語

in

the

wind“在風中”“將要發生。。。”

Big

changes

are

in

the

wind.

巨大的變化即將發生

字面上

Rain

before

seven;

fine

before

eleven

7點前下雨,11點前出太陽

早雨不過午→

雨過天晴

A

good

winter

brings

a

good

summer瑞雪兆豐年

人們說嚴冬會帶采盛夏。意思是:如果冬天已經來臨,那麽春天還會遠嗎?”

Tall

trees

catch

much

wind

樹大招風

答復:

木秀於林,風必摧之