當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 總算可以松口氣了 英語怎麽說

總算可以松口氣了 英語怎麽說

1.最簡單的辦法是像老外壹樣壹個發出壹種類似呼氣或吸氣發出的很短的口哨聲(以後看原版電影留意點), 用以表示松口氣. 這個嘆詞寫出來是: phew或者whew

牛津高階詞典的解釋:

phew

/ fju:; fju/ (also whew) interj (written representation of a short soft whistling sound made by blowing out or sucking in one's breath, and used to express relief, exhaustion or amazement 呼氣或吸氣發出的很短的口哨聲, 用以表示松口氣、 疲勞或驚奇): Phew! That was a nasty moment -- that car nearly hit us. (發出口哨聲)當時可真危險--那輛汽車差點撞上我們.

2 要用壹句話表達的話, 老外也有類似的表達方法, 那就是: Now I can breathe freely (again). (不妨google壹下)

除了breathe freely以外也可用breathe easily 或breathe easy或rest easy

美國傳統詞典給出的解釋如下:

To be relaxed or relieved, especially after a period of tension.

松壹口氣,放下心來:尤指壹段時間的緊張後放松或解脫

來看更多詞典的補充用法和例句:

breathe (easily/freely) again

=to relax because you are no longer in a difficult or dangerous situation:

We found that file, so you can breathe again.

Just three more questions and then you can breathe easy.

rest/breathe easy:

=to stop worrying

--We can rest easy now - we've got everything under control.

somebody can breathe easy/easily:

used when saying that someone can relax because a worrying or dangerous situation has ended.

--With stocks going up, investors can breathe easily.

5 (idm 習語) (be able to) breathe (easily/freely) again

= feel calm or relieved after a period of tension, fear or exertion; relax (在壹度緊張、恐懼或努力之後)恢復平靜或安下心來; 松口氣:

Now my debts are paid I can breathe again. 現在我已還清欠債, 可以松口氣了.