當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 波斯語專業的開設背景

波斯語專業的開設背景

高校波斯語專業教學在我國最早大致是五十年代開始,為的是同阿富汗、伊朗等國加強聯絡(外交往往是起因)。當時北京大學開設了波斯語班,由經蘇聯來到中國的(似乎也是在蘇聯學習生活的,紅色革命麽)伊朗專家擔任外教。由於沒有壹手的教材和直接語言交流,經由俄語作為輔助教學語言來進行教學,擔任俄語翻譯的就是後來我國波斯語/伊朗學學術界聞名的張鴻年教授(本身是俄語專業,後在伊朗外教的啟發下開始鉆研波斯語,為我國著名波斯語著作翻譯家,譯作豐富)。後來幾位被派往阿富汗、伊朗等國學成歸國的學者也加入了北大波斯語專業教師隊伍,其中就有我國著名的波斯語教學/伊朗學研究專家葉奕良和曾延生。可以說,張老師、葉老師和曾老師是老壹輩的波斯語學界代表人物,張鴻年擅長翻譯文學作品,葉奕良在伊朗學研究方面非常有建樹,曾延生的專長是編纂詞典和教材(兩大本詞典和部分教材的主編都是曾老師)。

起初招生規模較少,教材亦很缺,老師學生們自己動手,編寫了詞典(也是兩大本詞典的前身)。培養的學生大多進入外交部、國際廣播電臺等部位或國家單位,有些長期駐外工作(國際廣播電臺的波斯語部也是約三四十年前建立起來的)。我國前駐伊朗、荷蘭、阿聯酋大使華黎明就是北大波斯語專業畢業,長期從事外交工作的,也是我國比較權威的伊朗問題專家之壹。北大波斯語專業的滕慧珠老師編寫了新版的《波斯語教程3、4》和《波斯語實用口語》等教材,是三位老壹輩教師的學生,按時間推算應該是七十年代末八十年代初畢業的。北大還有壹位比較重要的教師,就是大家熟悉的編寫教材的李湘老師,她是張鴻年老師的夫人,多年來孜孜不倦地編寫了《波斯語基礎教程》、《波斯語三百句》等多本教材,新版教材也是李老師的勞動結晶。

八十年代中畢業的學生中有我國第壹位在伊朗獲得波斯語博士學位的王壹丹教授,目前擔任北京大學西亞語系副系主任,曾多年擔任波斯語教研室主任。王壹丹教授的專長是波斯語歷史文本研究,其在拉施特《史集》中國史波斯語文本方面的研究和貢獻突出,相關著作曾在伊朗出版;此外還有長期從事波斯語詩歌研究的中國社科院外國文學研究所的副研究員穆宏燕老師,其著作《鳳凰再生——伊朗新詩研究》是非常優秀的波斯語文學研究著作。

九十年代後,北京大學每4年招收壹屆波斯語專業學生,畢業生的數量豐富起來,其中96級和00級都有畢業生留校做老師。2008屆畢業生9人,招收新生11(?)人,目前讀大二。

第二所開設波斯語專業的高校應該是洛陽解放軍外國語學校,由於涉及壹定的保密機制,在此不展開討論。洛外的教學嚴謹,學術水平相當。

1997年,上海外國語大學開設了波斯語專業,由96年北大畢業的劉老師和伊朗Shahid Beheshti大學波斯語外教***同教學,所用教材基本包括了北大版的波斯語基礎教程(舊版)和伊朗原版教材,上外波斯語首屆招生13人。2001年,上外招收了第二屆波斯語專業學生,***18人,由劉老師、第壹屆畢業留校的老師和外教負責教學。2003年,上外招收了第三屆波斯語專業學生,***10人,04年從北大聘任的伊朗學博士程老師加入了教學隊伍。2006年,2009年上外分別又招收了兩屆波斯語專業學生,目前就讀大四和大壹。上外的後起也具備壹定優勢,從大壹至大四的外教教學是北大所缺乏的。

中央傳媒大學(以前叫北京廣播學院)外國語學院也開設了波斯語專業,由老壹輩的我國波斯語播音員溫業潯作為教學主任,2000年招收了壹屆學員,以向新聞媒體和廣播類單位輸送人才為主,多名畢業生進入國際廣播電臺等單位從事新聞類工作。

2009年,北京外國語大學波斯語專業開始招生(專業開設於2007年左右),師資力量有來自於伊朗的歸國博士於老師等,第壹屆招收了16人(?),目前學生讀大壹。北外的外語教學綜合力量較為豐富,跟國外大學的合作也比較緊密,外事交流活動豐富,(2013年10月29日,伊朗議會議長拉裏賈尼閣下訪問北外,並和波斯語專業學生合影),波斯語專業有來自德黑蘭某大學(據說是Tabatabai)的外教。第二屆學生於2013年進入北外學習,師資力量有來自伊朗歸國博士於老師,以及北師大碩士畢業的王老師,還有伊朗的(reza samizadeh)博士。2013級波斯語在校學生有15人(旁聽壹名)。波斯語專業學生活潑開朗,在上壹屆班長(園長)的帶領下,對波斯語充滿了熱情。特別是於老師的教學,生動形象,富有韻律,課堂上詩歌朗誦的聲音動聽悅耳。

北外波斯語專業就業情況非常可觀,09屆畢業生平均每人能拿到4、5個offer,有進入外交部,中聯部,安全部和中信建設、中石油等跨國國有企業。

波斯語有32個字母,其中4個是波斯語獨有的,其他來自於阿拉伯語,下面有請samizadeh博士為我們聘讀。。。。

註:文中有些數字與實際情況可能存在出入,歡迎大家糾正補充。