bó
[email protected] 船靠岸:~船。~位(航運上指港區能停靠船泊的位置)。停~。
問題二:日本的泊是什麽意思 很多日語的發音和中國很相似 其實在咱們國家還有很多漢語詞和發音都是和日語很相似的 尤其是在沿海地域像渤海灣的大連 天津 上海 福建 廣州
由於日語在古代有很多的成分是屬於泊來語 當時中國是比日本先進 所以有什麽他們沒有的詞匯 所以有的漢語詞直接拿過來就用
但現如今 比日本領先的也只有壹些歐美國家 所以現在日本更多的使用外來語來補充自己國家的語言是壹個道理的.
泊來語沒什麽特定用什麽書寫。
外來語 壹般都是用片假名書寫。
問題三:泊字是代表什麽意思 泊bó pō 中文解釋 - 英文翻譯 泊的中文解釋 以下結果由漢典提供詞典解釋 泊 bó 部首筆畫 部首:氵 部外筆畫:5 總筆畫:8 五筆86:IRG 五筆98:IRG 倉頡:EHA 筆順編號:44132511 四角號碼:36102 Unicode:CJK 統壹漢字 U+6CCA 基本字義 1. 停船靠岸:~船。~位(航運上指港區能停靠船泊的位置)。停~。 2. 停留:飄~。 3. 〔落(luò)~〕見“落1”。 4. 安靜:淡~(亦作“淡泊”)。 詳細字義 〈動〉 1. (形聲。從水,白聲。本義:停船) 2. 同本義 [be at anchor;berth] 西有鸞岡,洪崖先生乘鸞所憩泊也。――《水經註?贛水》 晚泊沙夾,距小孤壹裏。――宋? 陸遊《過小孤山大孤山》 士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下。――宋? 蘇軾《石鐘山記》 3. 又如:泊船;泊舟(船停泊靠岸);泊步(埠頭,碼頭);泊主(船家);船泊港外 4. 棲止,停留 [stay] 獨泊靈臺側。――唐? 陳子昂《古意》 5. 又如:漂泊 〈形〉 1. 淡泊;恬靜(心地安然,不為名利所動) [not seek fame and wealth] 我獨泊兮其未兆,如嬰兒之未孩。――《老子》 非淡泊無以明誌,非寧靜無以致遠。――諸葛亮《誡子書》 2. 又如:淡泊(不追求名利);泊如(水寬大的樣子,恬淡無欲) 3. 水白貌 [of white water]。如:泊柏(水波,浪花) 4. 通“薄”。輕微;不厚道 [thin] 稟氣有厚泊,故性有善惡也。――《論衡?率性》 5. 又如:泊禮(薄禮);酒之厚泊 6. 另見 pō 常用詞組 1. 泊車 bóchē [parking] 停車 花園庭院和寬敞的泊車地方,也是該餐廳足以自豪的 2. 泊位 bówèi [berth] 港區內能停靠船舶的位置 壹艘遠洋郵船穩當地靠在泊位上 泊 pō 基本字義 1. 湖:湖~。水~。血~(壹大灘血)。 詳細字義 〈名〉 1. 湖澤 [lake]。如:梁山泊;羅布泊;湖泊;血泊;泊子(湖泊);泊(沼澤地) 2. 粘 [滯] 度的厘米?克?秒絕對單位,它等於1達因-秒每平方厘米 [poise] 3. 另見 bó;“濼” 4. 另見 luò 常用詞組 1. 泊地 pōdì [marshland] 湖邊的田地 隱藏更多釋義 以下結果由HttpCN提供字形結構 異體字:_ 漢字首尾分解:氵白 漢字部件分解:氵白 筆順編號:44132511 筆順讀寫:捺捺橫撇豎折橫橫
問題四:泊來是什麽意思 應該是“舶來”吧。
海上來的,意為船運來的,現在說的進口貨,在過去說法是“舶來品”
問題五:凈泊是啥意思啊 凈,從氵(shui,水)從爭。即清潔
簡體字的”凈“為從冫從爭,其中從冫為無義簡化。
〈名〉
(1) (形聲。從水,爭聲。本義:春秋時魯國北城門“爭門”的護城河)
(2) 同本義 [Jing moat]
凈,魯北城門池也。――《說文》。按,北城之門曰凈門,當因池水名凈而命也。公羊傳所謂鹿門、爭門、吏門,蓋以爭為之。
(3) 京劇中的壹類角色 [actor with a painted face]。如:生旦凈末;凈角(凈腳。戲劇角色之壹,壹般扮演性格剛烈粗魯或奸險的人物,俗稱“花臉”)
幹凈,而凈角都是大花臉,看起來很不幹凈,不幹凈的反面就是幹凈,因而名“凈”。俗稱花臉,大多是扮演性格、品質或相貌上有些特異的男性人物,化妝用臉譜,音色洪亮,風格粗獷。為以主唱工為主的大花臉,如包拯;以做工為主的二花臉,有膽識、計謀的,例如曹操。
拼音:bó pō (舊時還有 pò 音)
註音:ㄅㄛ@ ㄆㄛ部首:氵,部外筆畫:5,總筆畫:8
五筆86&98:IRG
倉頡:EHA
鄭碼:VNK
筆順編號:44132511
四角號碼:36102
UniCode:CJK 統壹漢字U+6CCA
問題六:泊好車中泊是什麽意思 楓橋夜泊 唐?張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
泊:就是把船停靠在岸邊。
評詩便要了解作者生平。知道了作者壹生際遇才會了解他的詩的內涵。張繼,唐朝人,不第書生,生平所著不豐,惟有此詩流傳深廣,所謂“壹言動天下”大概就是這樣,這首詩作於作者科場失利返鄉途中,因此詩中自然而然流露出淒涼悲苦的情緒。畢竟古時金榜題名才是正途。作者的心情可以理解,只是不知道該替他惋惜還是慶幸,倘若他科場高中,中華詩壇就少佳作壹篇了。
言歸正傳。這首詩的題目就很精練。“楓”是季節;“橋”是地點;“夜”是時間;“泊”是時間。四個字,該介紹的都介紹了,“吝嗇”到了極點。然後首句直接進行景物描寫。“月落烏啼”,有聲有色有情。在古詩詞中,凡用“月”“烏”者不外乎“淒愁悲苦”四字,太陰西墜,烏鵲哀鳴,張繼的哀怨之氣與郁悶之氣貫註其中,不解人意的霜氣偏偏充盈天地,為這濃秋之夜和張繼心中灑下絲絲涼意。視覺、聽覺、觸覺三管齊下,恰如其分地現出了他的心境。
同樣的景色在不同心境的人心中有不同的感覺。同樣是秋夜對月獨處孤舟,李白蘇軾二人定是要“舉杯邀明月”、“把酒問青天”了。但換了失意的人,不過是“獨步漫長宵,風過花零,遙望月空鳴”而已。因此,作者在第二句中用壹個“愁”字點出全詩主旨,壹切描述都是為了突出這個“愁”字。寒水微波粼粼,江中漁火點點,再加上秋風的低吟,壹片片枯敗楓葉劃過張繼心頭落在水面,恰恰勾起了他對故鄉的思念,對前途的迷茫,他的心中僅剩下壹種感情--愁。秋風送寒,獨臥小舟,輾轉反側無法入睡,這“對愁眠”甚至有幾分“煢煢孑立,形影相吊”的孤苦伶仃了。壹個落第書生形象躍然紙上。
恰在此時,“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”偏也巧,詩境與寺名渾然壹體,寒山秋夜孤舟,我到時怕是會悶死。寒山寺每年正月初壹淩晨鳴鐘壹百零八響,因為佛法認為人生愁苦有壹百零八種之多,故而鳴鐘解憂。壹百零八鐘響,壹百零八憂解,開始新的壹年。這誠然是美好的祝願,可惜張繼秋季到此無緣聆聽,他聽到的是寒山寺每夜常例的“警世鐘”,但這也讓張繼聯想起了“鐘聲解憂”的傳說。鐘聲壹下下撞擊他的耳膜,撞擊他的心房,撞擊他心中的苦悶,他多麽希望這憂這愁真能隨鐘聲而去。作者用這樣兩句作尾,應該是激勵自己重燃生活的希望,使始終壓抑郁結的詩境有了個還算昂揚的結尾。
讀罷此詩,感觸良多卻盡在詩外。壹個讀書人真的只有“功名”二子是最重要的?自隋到清,考出了多少進士,其中英才罕有。聞名於讀書人本職工作--寫作上的人偏多為無緣仕途的人,如張繼,如蒲松齡,這難道就是魚與熊掌不可皆得?立功名而聞於世的方法絕不只科場高中壹途,古是,今亦是。
問題七:飄泊中的泊是什麽意思 停留
泊
bó
停船靠岸:泊船。泊位(航運上指龔區能停靠船泊的位置)。停泊。
停留:飄泊。
〔落(
安靜:淡泊(亦作“淡泊”)。lu?)泊〕見“落1”。
問題八:門泊東吳萬裏船,裏的泊是什麽意思 泊
停泊,停靠
出處
《絕句四首》是唐代大詩人杜甫的組詩作品。
原詩
兩個黃鸝鳴翠柳,壹行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬裏船。
譯文
黃鸝在新綠的柳條間叫著春天,成雙作對好喜慶;白鷺排成行迎著春風飛上青天,隊列整齊真優美。
那西嶺的雪峰啊,像壹幅美麗的畫嵌在窗框裏;這門前的航船啊,竟是從萬裏之外的東吳而來。