請問staff和employee有什麽區別呀?
知識點相關講解staff直譯為staff 全體職員,整體名詞,壹般用復數形式staffs employee直譯為雇員的意思,說更明確的就是合同工 —— zuolala不知道為什麽。但想指出,employee就是雇員的意思,很廣義的,不是說單只合同工,企業的正式職員也用這個詞,壹般說合同工的話會用contract workers. 至於合同工和正式工的差別,並不是說是不是簽合同的問題,合同都簽的,從表象上看福利都不壹樣~ 至於背後的法律意義我也不懂。—— milkySTUFF 工作人員 EMPLOYEE 雇員 可以說STUFF ONLY 但是不能說EMPLOYEE ONLY —— ubo_多多staff: 根據牛津高階詞典的解釋,1、全體雇員全體職員的意思,常用單數 2、另外還有壹個意思是“(相對於學生而言)的當權人員,即教職員工”。 例句:a head teacher and her staff校長及全體教師。 employee: 由於employ是動詞雇傭,我個人覺得這個單詞重點在於強調雇傭關系。 妳的問題中提到“at the college",點明在大學裏,staff的2釋意符合。而且並沒有強調雇傭關系,但強調了”總數“,所以staff更適合。—— decemberamystaff直譯為工作人員,且是個統稱,壹般用復數形式staffs employee直譯為雇員的意思,說更明確的就是合同工—— chuangxisiyustaff: the people who work at a school, college or university, but who do not teach students 當權的人員(相對於學生等而言); 行政人員(與體力勞動者相區分): a head teacher and her staff (女)校長及全體 教師 * a new member of (the) staff 新來的職員 employee: someone who is paid to work for someone else = worker 受雇者,從業人員 —— Zhuolyn