當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 草書大王翻譯及原文

草書大王翻譯及原文

草書大王翻譯及原文如下:

壹、草書大王原文

張丞相好草書而不工。當時流輩,皆譏笑之。丞相自若也。壹日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處,侄罔然而止。執所書問曰:“此何字也?”丞相熟視久之亦不自識。詬其侄曰:汝胡不早問,致余忘之。

二、草書大王譯文

張丞相喜好書法但不用功,當時的人們都笑話他,丞相泰然自若。橘旁察壹次得到佳句,就拿起筆迅速寫下來,整張紙上龍飛鳳舞。

他讓侄子抄下來,到書法中筆畫怪誕的地方時,侄子茫然地停下來,拿著他寫的字的紙去問他:這是什麽字?丞相仔細地看了許久,自己也不認識。責怪侄子道:妳為什麽不早問?以至於我都忘記了寫的什麽了。

作者的書法特點:

首先,張丞相的草書十分大膽、奔放,不拘泥於傳統書法的規範,充分展現了他的豪放風範。如《贈劉伯都》是其代表作之壹,草勢奔放盡顯張丞相的剛毅和磅礴,工整穩重卻又不失自由狂放。

其次,張丞相草書極具形式藝術性,他模糊了書寫和繪畫的界限,給了書法更加多元化的發展空間。如《赤壁賦》就是他的典型之作,在筆畫劃分及排列過程中,整體結構大氣磅礴,辛辣刺激亦具有空靈雅逸。

此外,張丞相的草書還註重氣勢和詩意的表達。他的書法作品中,字形簡潔、線條流暢,追求壹種奔放圓茄豪邁、剛毅磅礴的美感,真正展現了書法藝術的魅力與感染力。同時他的草書作品不僅有頹廢豪放、奔放豪邁的特點,又有清麗秀媚、潑辣古樸的美感,真正展現了書法藝術的魅力與感染力。