哇塞和哇噻意思是驚訝。
哇塞原是閩南方言,意思是表示驚訝的感嘆語,相當於天哪,了不得。早在上世紀70年代就已在臺灣流行開了。最早傳入大陸應該是在80年代初,首先流行於開放的沿海地區。已經收錄在《漢語大詞典》中。
這個詞語流行於大陸各地,其方言義經常被淡化、被漠視甚至不被認可。上海人把它視作壹個十分意外而頗感驚嘆的表達方式,南方人大抵如此運用。傳到北京,又將它演化為名詞“小姐”之意。如妳需要不需要壹個哇塞?這時,新詞義好像又和基本義有所聯系了,進而演化為性行為動詞,可見,在傳播過程中,詞義的靈活變化,可謂到了極點。
用法
1、表性行為動詞,後跟動作對象,相當於北方話“操”、上海話“戳”、杭州話“入”等。如:閩南的東山縣、同安縣和鼓浪嶼方言中的“塞裏母”“塞裏良”音。“裏”即“妳”,“良”即“娘”,閩南語中把聲母“n”發為l。
2、經常習慣帶有尾音“裏”或“林”,尾音發音輕短,接近輕聲。這兩種習慣用法中“塞”都是表性行為動詞,當地女性口語中壹般不用,男性也只在很隨意的場合中使用。
3、單用,後不跟賓語,意為名詞“屎”。
可見,在方言中,它們是兩個單音節詞,而以上三種用法中“塞”均為粗語。