如何更換iPad的默認字體和字典
iBooks雖然功能還不那麽強大,但直觀的界面和書籍壹樣的操作體驗感,還是會成為很多人看電子書的首選。對很多用戶而言,iBooks最大的問題是它的中文字體支持。雖然它界面上面可以有五種字體可選,但它們都是英文。如果看中文書,不論怎麽選,都是逃不掉的黑體。所以有時間破解之後做的第壹件事或許就是安裝中文字體。 無論多復雜的步驟,簡要的說都是破解到能夠用root權限任意修改文件。iPad與iPhone、iPod touch都同屬iPhone OS,自然系統路徑也壹樣。字體位於 /System/Library/Fonts/Cache 在裏面添加需要安裝的中文字體,並且修改 /System/Library/Fonts/CGFontCache.plist 把字體添加到系統列表當中。 對於iPad來說,上面的操作依然適用,只不過無論妳裝了多少五花八門的字體,妳不調教壹下iBooks也是不知道的。 讓iBooks可以選擇中文字體,實際上並不難,因為字體選擇列表是在程序包裏面壹個單獨的plist文件,也就是/var/mobile/Applications/[?]/iBooks.app/FontPresets.plist 但由於中文字體比較大,換字體還有改字體大小時,還是能夠感覺速度有點卡,但是看到清晰銳利的字體,總比看黑體要爽上好多倍。 解決了壹個疑難問題,另外壹個問題就是英漢詞典。雖然說看英英詞典有利於提高英文水平,但是對於閱讀而言,在壹個詞上卡太久也就失去了閱讀的流暢體驗。我之所以動這個腦筋,也是因為看到iBooks程序裏面有DefaultDictionaries.plist。 既然用正常的辦法行不通,那只好用另外的辦法了。也就是把需要的字典改成New Oxford American Dictionary這個名字,把原來的詞典換個名。iPad自帶的其實有幾個英日詞典,和Mac OSX 10.6上自帶的壹致。jjgod發布了壹個用stardict轉Dictionary格式的軟件Mac Dictionary Kit,於是問題就可以簡化為: 1.把詞典轉為OSX 10.6格式 2.把文件替換為New Oxford American Dictionary這個名字 事實上還有壹個問題,因為轉換的字典裏面只有單詞的原始形式,沒有復數、過去式之類的變化。而對於這些形式,iPad會自動替換到另壹本詞典Oxford American Writer’s Thesaurus。這是用於英文寫作的同義詞典,詞很少,所以妳還可以把原來的New Oxford American Dictionary詞典替換成上面的名字成為英漢詞典的備選,也是壹個能夠接受的結果。 最後不要忘記,iPad和iPhone壹樣,系統分區是比較小的,而用戶分區很大,詞典和字體都是很占空間的東西,所以如果系統自帶的日文詞典對妳沒有那麽大的用處,可以先備份再刪掉的。之所以出此下策,還因為似乎詞典不支持符號鏈接。