單指人名的翻譯的話,
如果全是漢字~則照直譯即可。
比較麻煩的是既有漢字又有假名的名字,例如:“井上ひさし” 可譯成 井上久 / 井上廂 / 井上廈。。像這種情況為求精確建議最好查閱《日本人名詞典》類的工具書。
若全是假名的話就很麻煩了只能是仰仗工具書,否則肯定會翻錯。:)