按照日常來說,讀做拈花惹草(nian)沾花惹草(zhan)都是可以的。但是較真來說,成語詞典上是只有拈花惹草這個成語的。
“粘”以前是多音字,讀nian和zhan,現在nian的讀音消除,通讀為zhan了,把nian的意思交給了“黏”字,如果說以前“粘花惹草”和“拈花惹草”讀音壹樣,又有出處,兩者通用還算勉強,那麽“沾花惹草”就說不過去了,這個詞完全是讀錯了音,將錯就錯,生造出來的不規範的用法。高考復習中有壹項知識點,就是糾正錯別字,“拈花惹草”在高考復習題中出現的頻率是很高的,說明這個成語誤讀現象非常嚴重。
:
“粘花惹草”是怎麽來的呢?據百度上說,來源於元·商衜《壹枝花·遠寄》:“粘花惹草心,招攬風流事。”《三國誌》:“無過說些戰伐,也不希咤,終少些團香弄玉,惹草粘花”,按成語結構的緊密型和凝固性來說,兩句話中雖然都有“粘花”或者“惹草”的字樣,但是它卻不是定型短語,不能因此而說“粘花惹草”和“拈花惹草”壹樣是規範的成語。