當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 戇子記文言文閱讀答案

戇子記文言文閱讀答案

1. 謝濟世《憨子記》全文翻譯

梅莊主人在翰林。傭仆三:壹黠、壹樸、壹戇。

壹日,同館諸官小集,酒酣,主人曰:“吾輩興闌矣,安得歌者侑有壹觴乎?”黠者應聲曰:“有。”,既又慮戇者有言,乃白主人,以他故遣之出,令樸者司閽,而自往召之。召未至,戇者已歸,見二人抱琵琶到門,詫曰:“胡為來哉?”黠者曰:“奉主命。”戇者厲聲曰:“吾自在門下十余年,未嘗見此輩出入,必醉命也!”揮拳逐去。客哄而散,主人愧之。

壹夕,然燭酌酒校書。天寒,瓶已罄,顏未酡,黠者眴樸者再沽。遭戇者於道,奪瓶還諫曰:“今日二瓶,明日三瓶,有益無損也。多酤傷費,多飲傷生,有損無益也!”主人強頷之。

既而改禦史。早期,書童掌燈,傾油汙朝衣,黠者頓足曰:“不吉!”主人怒,命仆者行杖,戇者止之,諫曰:“仆嘗聞主言:古人有羹汙衣、燭然須不動聲色者,主能言不能行乎?”主人遷怒曰:“爾欲沽直邪?市恩邪?”應曰:“恩自主出,仆何有焉!仆效愚忠,而主曰沽直!主今居言路,異日跪禦蹋,與天子爭是非,坐朝斑,與大臣爭獻替,棄印綬其若屣,甘遷謫以如歸。主亦沽直而為之乎?人亦謂主沽直而為之乎?”主人語塞,謝之,而心頗銜之。

由是黠者日夜伺其短,誘樸者***媒蘗,勸主人逐之。會主人有罪下獄,不果。未幾,奉命戍邊,出獄治裝。黠者逃矣,樸者亦力求他去,戇者攘臂而前曰:“此吾主報國之時,即吾儕報主之時也。仆願往!”市馬、造車、制穹廬、備粱糗以從。於是主人喟然嘆曰:“吾向以為黠者有用,樸者可用也。乃今而知黠者有用而不可用,而戇者可用也;樸者可用而實無用,而戇者有用也。”

養以為子,名曰戇子雲。

譯文:

梅莊主人在翰林院供職。他有三個奴仆:壹個聰明,壹個老實,壹個憨直。

壹天,同在翰林院的官員們到梅莊主人家小聚,酒喝得正暢快時,主人說:“我們興致也差不多了,哪兒有歌伎來給我們助酒呢?”聰明的仆人馬上回答說:“有。”接著他又擔心憨直的仆人會有話說,就告訴主人,找個別的理由把他支使出去。叫老實的仆人看門,而他親自去請歌伎。歌伎還沒有來,憨直的仆人已經辦完事回來了,看見兩個人懷抱琵琶來到門口,就驚訝地問:“為什麽到這裏來?”聰明人說:“這是奉主人的命令。”憨直的人厲聲說道:“我在這裏當仆人十多年,從沒有看見過這樣的人進出,壹定是主人喝醉了酒吩咐的話!”他揮動拳頭,把歌伎趕了出去。客人們鬧哄哄地散了席,主人感到對不起他們。

壹天夜裏,主人點燈飲酒,校勘書籍。天氣寒冷,酒瓶已經喝空了,臉上還沒發紅,聰明人用目光示意老實人再去買酒。老實人在路上碰見了憨直的人,憨直的人奪下酒瓶,回來規勸主人說:“今天喝二瓶,明天喝三瓶,只會增加不會減少。買多了酒會損失錢財,喝多了酒會傷害身體,只有壞處沒有好處呀!”主人勉強點頭同意他的話。

不久,主人改官為禦史。早晨上朝前,書童為主人舉著燈,燈油倒出來弄臟了主人的朝服,聰明的人跺著腳說:“不吉利!”主人很生氣,叫老實人用棍子打書童,憨直的人上來阻止老實人,並說:“我曾聽您說:古人有羹湯弄臟了朝衣、燒著了胡須都不動聲色的,您能說卻不能做嗎?”主人把怒氣轉到憨直的人身上,說:“妳是想賺得直言敢諫的名聲呢?還是想表現恩惠來討好呢?”憨直的人回答道:“恩惠是您施予的,我哪裏有呢!我奉獻愚忠,您卻說我賺取直言的名聲!您現在身居掌管糾察的官職,將來跪在天子腳下,和天子爭論是非,在朝廷上班,和大臣們爭議興革利弊,把失去官位看作是拋棄草鞋,甘心降職貶謫就像是樂於回家壹樣。您也是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?別人也會認為,您是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?”主人說不出話來,只好表示感謝,但心裏卻很記恨這人。

從此聰明人整天窺察憨直的人的過錯,引誘老實人壹同挑撥離間,勸主人趕走憨直的人。正逢主人獲罪坐牢,諂害沒有成功。沒多久,主人奉命戍守邊疆,出牢來整理行裝。這時聰明人已經逃走了,老實人也竭力請求到別家去做仆人,憨直的人卻捋起袖子上前說:“這是我們主人報效祖國的時候,也正是我們報答主人的時候啊!我願意去!”他忙著買馬、造車、制作帳篷、準備幹糧,跟著主人去邊疆。於是主人嘆息著說:“我原來認為聰明的人有作用卻不能任用,憨直的人倒是可以任用的;老實人可以任用卻實在沒有作用,倒是憨直的人有作用啊。”

主人把憨直的人收養為兒子,取名“戇子”。

2. 謝濟世《憨子記》全文翻譯

梅莊主人在翰林。傭仆三:壹黠、壹樸、壹戇。

壹日,同館諸官小集,酒酣,主人曰:“吾輩興闌矣,安得歌者侑有壹觴乎?”黠者應聲曰:“有。”,既又慮戇者有言,乃白主人,以他故遣之出,令樸者司閽,而自往召之。召未至,戇者已歸,見二人抱琵琶到門,詫曰:“胡為來哉?”黠者曰:“奉主命。”戇者厲聲曰:“吾自在門下十余年,未嘗見此輩出入,必醉命也!”揮拳逐去。客哄而散,主人愧之。

壹夕,然燭酌酒校書。天寒,瓶已罄,顏未酡,黠者眴樸者再沽。遭戇者於道,奪瓶還諫曰:“今日二瓶,明日三瓶,有益無損也。多酤傷費,多飲傷生,有損無益也!”主人強頷之。

既而改禦史。早期,書童掌燈,傾油汙朝衣,黠者頓足曰:“不吉!”主人怒,命仆者行杖,戇者止之,諫曰:“仆嘗聞主言:古人有羹汙衣、燭然須不動聲色者,主能言不能行乎?”主人遷怒曰:“爾欲沽直邪?市恩邪?”應曰:“恩自主出,仆何有焉!仆效愚忠,而主曰沽直!主今居言路,異日跪禦蹋,與天子爭是非,坐朝斑,與大臣爭獻替,棄印綬其若屣,甘遷謫以如歸。主亦沽直而為之乎?人亦謂主沽直而為之乎?”主人語塞,謝之,而心頗銜之。

由是黠者日夜伺其短,誘樸者***媒蘗,勸主人逐之。會主人有罪下獄,不果。未幾,奉命戍邊,出獄治裝。黠者逃矣,樸者亦力求他去,戇者攘臂而前曰:“此吾主報國之時,即吾儕報主之時也。仆願往!”市馬、造車、制穹廬、備粱糗以從。於是主人喟然嘆曰:“吾向以為黠者有用,樸者可用也。乃今而知黠者有用而不可用,而戇者可用也;樸者可用而實無用,而戇者有用也。”

養以為子,名曰戇子雲。

譯文:

梅莊主人在翰林院供職。他有三個奴仆:壹個聰明,壹個老實,壹個憨直。

壹天,同在翰林院的官員們到梅莊主人家小聚,酒喝得正暢快時,主人說:“我們興致也差不多了,哪兒有歌伎來給我們助酒呢?”聰明的仆人馬上回答說:“有。”接著他又擔心憨直的仆人會有話說,就告訴主人,找個別的理由把他支使出去。叫老實的仆人看門,而他親自去請歌伎。歌伎還沒有來,憨直的仆人已經辦完事回來了,看見兩個人懷抱琵琶來到門口,就驚訝地問:“為什麽到這裏來?”聰明人說:“這是奉主人的命令。”憨直的人厲聲說道:“我在這裏當仆人十多年,從沒有看見過這樣的人進出,壹定是主人喝醉了酒吩咐的話!”他揮動拳頭,把歌伎趕了出去。客人們鬧哄哄地散了席,主人感到對不起他們。

壹天夜裏,主人點燈飲酒,校勘書籍。天氣寒冷,酒瓶已經喝空了,臉上還沒發紅,聰明人用目光示意老實人再去買酒。老實人在路上碰見了憨直的人,憨直的人奪下酒瓶,回來規勸主人說:“今天喝二瓶,明天喝三瓶,只會增加不會減少。買多了酒會損失錢財,喝多了酒會傷害身體,只有壞處沒有好處呀!”主人勉強點頭同意他的話。

不久,主人改官為禦史。早晨上朝前,書童為主人舉著燈,燈油倒出來弄臟了主人的朝服,聰明的人跺著腳說:“不吉利!”主人很生氣,叫老實人用棍子打書童,憨直的人上來阻止老實人,並說:“我曾聽您說:古人有羹湯弄臟了朝衣、燒著了胡須都不動聲色的,您能說卻不能做嗎?”主人把怒氣轉到憨直的人身上,說:“妳是想賺得直言敢諫的名聲呢?還是想表現恩惠來討好呢?”憨直的人回答道:“恩惠是您施予的,我哪裏有呢!我奉獻愚忠,您卻說我賺取直言的名聲!您現在身居掌管糾察的官職,將來跪在天子腳下,和天子爭論是非,在朝廷上班,和大臣們爭議興革利弊,把失去官位看作是拋棄草鞋,甘心降職貶謫就像是樂於回家壹樣。您也是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?別人也會認為,您是為了賺取直言的名聲才這樣做嗎?”主人說不出話來,只好表示感謝,但心裏卻很記恨這人。

從此聰明人整天窺察憨直的人的過錯,引誘老實人壹同挑撥離間,勸主人趕走憨直的人。正逢主人獲罪坐牢,諂害沒有成功。沒多久,主人奉命戍守邊疆,出牢來整理行裝。這時聰明人已經逃走了,老實人也竭力請求到別家去做仆人,憨直的人卻捋起袖子上前說:“這是我們主人報效祖國的時候,也正是我們報答主人的時候啊!我願意去!”他忙著買馬、造車、制作帳篷、準備幹糧,跟著主人去邊疆。於是主人嘆息著說:“我原來認為聰明的人有作用卻不能任用,憨直的人倒是可以任用的;老實人可以任用卻實在沒有作用,倒是憨直的人有作用啊。”

主人把憨直的人收養為兒子,取名“戇子”。

3. 魯直之字文言文閱讀答案

元祐①初,山谷②與末坡、錢穆父同遊京師寶梵寺。飯罷,山谷作草書數紙,東坡甚稱賞之。穆父從旁觀曰:“魯直之字近於俗。”山谷曰:“何故?”穆父曰:“無他,但未見懷素真跡爾。”山谷心頗疑之,自後不肯為人作草書。絡聖③中,謫居涪陵④,始見懷素⑤《自敘》於石楊休家。因借之以歸,暴臨累日,幾廢寢食。自此頓悟草法,下筆飛動,與元祐已⑥前所書大異。始信穆父之言不誣⑦,而穆父死已久矣。故山谷嘗自謂得草書於涪陵,恨穆義父不及見也。(選自曾敏行《獨醒雜誌》)

註釋①元枯:來哲宗趙煦年號。②山谷:黃庭堅,字魯直,號山谷道人,“宋四大書法家”之壹,下文的“錢穆父”、“石場休”都是人名。③紹聖:宋皙宗趙煦年號。④涪陵:地名。⑤懷素:唐代大書法家,以善“狂草”出名。存世書跡《自敘》對後世影響很大。⑥已:同“以”。⑦不誣:不假。

1.用“/”給文中畫線句子劃分朗讀節奏。(只劃壹處)

與元祐已前所書大異

2.解釋文中加粗詞語。

(1)罷:( )

(2)從:( )

3.說說“故山谷嘗自謂得草書於涪陵,恨穆父不及見也”的意思。

___________________________________________________________________________

4.文中哪兩個詞語鮮明地表達了山谷對穆父之言的看法?

___________________________________________________________________________

5.山谷草書從“近於俗”到“下筆飛動”,是哪三個重要原因促成?請根據文中信息概括。

___________________________________________________________________________

題型:閱讀理解與欣賞難度:中檔來源:同步題

答案(找作業答案--->>上魔方格)

1.與元祐已前所書/大異

2.(1)結束(完了,停止);(2)跟隨

3.所以山谷曾經自己認為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。

4.疑;信;異鄉孤征(意思相同即可)

5.(1)錢穆父的批評、指點;(2)得到了懷素的《自敘》帖;(3)自身的努力

4. 掩鼻記文言文閱讀答案

魏王遺楚王美人,楚王甚悅之。

夫人鄭袖知王悅愛之也亦悅愛之甚於王。衣服玩好,擇其所欲而為之。

王曰:“夫人知我愛新人也,其悅愛之甚於寡人。此孝子之所以事親,忠臣之所以事君也。”

夫人知王之不以己為妒也,因謂新人曰:“王甚悅愛子,然惡子之鼻。子見王,常掩鼻,則王長幸子矣。”

於是新人從之,每見王,常掩鼻。王謂夫人曰:“新人見寡人常掩鼻,何也?”對曰:“不知之也。”

王強問之,對曰:“頃常言惡聞王臭。”王怒曰:“劓之!”夫人先戒禦者曰:“王適有言,必亟從命。”

禦者因揄刀而劓美人。譯文編輯魏惠王贈給楚懷王壹個美女,懷王很喜歡。

懷王的夫人鄭袖,知道懷王寵愛新娶的魏女,所以表面上也很愛護這個新娶的美女。衣服首飾都挑她喜歡的送去;房間和家具也都選她喜歡的讓她使用。

似乎比楚王更喜歡她。楚王說:“女人仰仗自己的美色來博取丈夫的歡心,而嫉妒乃是人之常情。

現在鄭袖明知寡人喜歡魏女,可是她愛魏女比寡人還要厲害,這簡直是孝子侍奉雙親,忠臣侍奉君主。”鄭袖知道楚王認定她不是嫉妒以後,就去對魏女說:“君王愛妳的美貌。

雖然這樣說,但是他討厭妳的鼻子。所以妳見了君王,壹定要捂住鼻子,則大王會長久寵幸妳。”

從此魏女見到楚王就捂住自己的鼻子。楚王對鄭袖說:“魏女看見寡人時,就捂住自己的鼻子,這是為什麽?”鄭袖回答說:“我不知道這件事。”

楚王說:“即使再難聽的話,妳也要說出來。”鄭袖說:“她像是討厭君王身上的氣味。”

楚王說:“真是個潑辣的悍婦!” 王,鄭袖,美女三人坐壹起,鄭袖於是先行告誡禦者說:王如果說了什麽,壹定要快速執行。王叫美女到他前頭,靠近他,幾次掩口,王十分生氣,命人割掉美女的鼻子,絕不寬赦。

5. 晏子辭千金 文言文閱讀答案

原文:

晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家若是其貧也!寡人不知,是寡人之過也。”使吏致千金與市租,請以奉賓客。晏子辭。三致之,終再拜而辭曰:“嬰之家不貧,以君之賜,澤覆三族,延及交遊,以振百姓,君之賜也厚矣,嬰之家不貧也。嬰聞之,夫厚取之君而施之民,是臣代君君民也,忠臣不為也;厚取之君而不施於民,是為筐篋之藏也,仁人不為也;進取於君,退得罪於士,身死而財遷於它人,是為宰藏也,智者不為也。夫十總之布,壹豆之食,足於中,免矣。”

景公謂晏子曰:“昔吾先君桓公以書社五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?”晏子曰:“嬰聞之,聖人千慮,必有壹失,愚人千慮,必有壹得。意者管仲之失而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命。”

譯文:

晏子正在吃飯,齊景公派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去後,把(晏子貧困的情況)告訴了齊景公。齊景公驚嘆道:“唉!晏子的家真的像(妳說的)這樣窮!我不了解,這是我的過錯。”(於是)派公差送去千金與稅款,請他用千金與市租)供養賓客。晏子沒有接受。多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:“我的家不貧窮,由於您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,並以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那裏拿來厚賞然後散發給百姓,這就是臣子代替君主統治人民,忠臣是不這樣做的;從君主那裏拿來厚賞卻不散發給百姓,這是用筐篋收藏財物歸為己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,取得君主賞賜不能與士人***享而得罪他們,死後財物轉為別人所有,這是為家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心裏滿足就可以免於(壹切)憂患。”

齊景公對晏子說:“從前我們前代的君主桓公用五百裏的土地人口授予管仲,(他)接受了並沒有推辭,妳推辭不接受是為什麽呢?”晏子回答說:“我聽人這樣說,聖明的人考慮多了,也難免會有失誤。愚蠢的人經過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?因此再次拜謝而不能接。”

晏子方食,食(正) 晏子之家,之(的)

請以奉賓客,以(用) 言之公,之(代詞,代晏子貧困的情況)

晏子之家,若是七貧也!

晏子的家真的像(妳說的)這樣窮!

6. 郝景春傳文言文閱讀答案

譯文供參考:

郝景春,字和滿,江都人。鄉試中舉,授鹽城教諭,因犯過失而罷職歸家。啟任陜西苑馬寺萬守監錄事,後調為黃州照磨,代理黃安縣事。到任剛三日,農民義軍突然來攻城,景春等堅守八天八夜,義軍撤走。

崇禎十壹年(1638),升任房縣知縣。農民起義軍領袖羅汝才率九營之眾向熊文燦請降,文燦同意受降,而汝才又猶豫起來。景春單騎至義軍兵營去勸說,並與汝才及其同黨白貴、黑雲祥歃血為盟。汝才到文燦軍門投降,而所部諸營分駐於竹奚谷、保康、上津,自己與貴、雲祥駐於房縣城郊。當時,鄖陽各縣城墻都被破壞,只有房縣有賴於景春安撫,大體上可以防守。然義軍雜處其間,居民日夜不安。景春與主簿朱邦聞、守備楊道選壹方面修理防禦工事,壹方面與義軍諸營和睦相處。

崇禎十二年(1639)五月,張獻忠在谷城舉兵反明,約汝才壹同行動。景春子郝鳴鑾還是生員,有萬夫不敵之勇,他對其父說:“房縣城為敵攻擊目標,僅疲憊瘦弱的士兵不過二百人,城何以守住?”便穿上鎧甲去見汝才說“:妳難道不念曾與我父親燒香盟誓之言嗎?希望妳慎重,不要與張獻忠壹同作亂。”汝才假意允諾。鳴鑾察覺出汝才的允諾並非真心誠意,回來與道選領兵登城防守,而獻忠所遣前鋒已至城下。鳴鑾等斬義軍將領上天龍,遣使向熊文燦求援,去了十四次,都未見到文燦。

不久,義軍大隊人馬至房縣城下,獻忠兵打白旗,汝才的隊伍打紅旗。忽然兩軍合在壹起並力圍攻。義軍將領白貴、黑雲祥向城上高呼:“把城讓給我們,保證無事。”獻忠又令張大經來勸降。景春在城上大罵,鳴鑾且守且戰,堅持了五天五夜。義軍損失不少,獻忠左足受傷,其心愛戰馬也被殺死。守軍指揮張三錫開北門放汝才入城,城被攻破,道選在巷戰中犧牲。大經促使汝才勸景春投降,景春不肯。又問他府庫財物何在,景春厲聲道“:庫藏若還有財物,妳們也破不了城!”義軍殺壹典史、壹守備來恐嚇他,景春終不屈服,與其子鳴鑾壹道被殺。其仆陳宜和朱邦聞壹家都死。朝廷聞知,贈景春尚寶少卿,建祠奉祀,後又改贈太仆寺少卿。

7. 《武昌九曲亭記(節選)》文言文閱讀答案

武昌九曲亭記

蘇轍

子瞻遷於齊安,廬於江上。齊安無名山,而江之南武昌諸山,陂陁①蔓延,澗谷深密。中有浮圖精舍,西曰西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子,好客而喜遊,聞子瞻至,幅巾迎笑,相攜徜徉而上。窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反。往往留宿於山上。以此居齊安三年,不知其久也。

然將適西山,行於松柏之間,羊腸九曲而獲少平,遊者至此必息。倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風雲變化,林麓向背,皆效於左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨終日。壹旦大風雷雨,拔去其壹,斥其所據,亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭耶?”遂相與營之。亭成而西山之勝始具,子瞻於是最樂。

8. 記遊定慧院文言文閱讀答案

譯文:

黃州定慧院東邊的小山上,有壹株海棠,枝葉特別地繁榮茂盛。每年花開的時候,(我)必然帶著許多客人喝酒,已經五次醉在這海棠下了。

今年又和參寥禪師以及其它的兩三個人去訪賞,然而那個園子已經換了主人,主人雖然是個市井平凡人,但因為我的原因,稍稍地培育治理了這個園子。

(園子裏)山上有很多年老的枳木,木性瘦瘠而堅韌,樹的筋脈顯露在外面,好象老人的頭頸,開的花很白很圓,好象很多顆大粒的珍珠,香氣和顏色都很不平凡。

這種樹不討人喜歡,本來想過壹陣砍去,也是因為我的緣故,沒有被砍掉。喝過酒之後,去姓尚的人家休息。尚氏也是個平凡人,但居住的地方幹凈整潔,好象吳越之地的人。

他家的竹林和花圃都很討人喜歡。我醉躺在小板閣上,壹會醒了,聽見客人崔成老彈奏雷氏的琴,琴聲像悲鳴的風,早晨的月亮,錚錚有聲,得到的享受人間是沒有的。

到了晚上,徒步出了城東,買了壹個大木盆,心想可以註入清水,灌溉瓜和李子,於是沿著小溝,進了姓何與姓韓的竹圓,那時何氏在竹間作大堂,已經把地方都騰出來了,於是把酒放在竹蔭下。

有壹個叫劉唐年的主簿,送給了我們壹種油炸的小吃,名字叫“甚酥”,味道很好。客人還要喝酒,而我忽然沒了興致,於是直接回家了。

路上拜訪了姓何人家的小園子,跟他要了壹叢橘子,移植到了雪堂的西邊。客人徐先生得到那個橘子要把它帶到閩中,以後不知道什麽時候能見面,懇請我記下來,為以後所談笑。那個時候參寥唯壹壹個不喝酒,用棗湯代替了酒。

原文:黃州定惠院東小山上,有海棠壹株,特繁茂。每歲盛開,必攜客置酒,已五醉其下矣。今年復與參寥禪師及二三子訪焉,則園已易主。主雖市井人,然以予故,稍加培治。山上多老枳木,性瘦韌,筋脈呈露,如老人頭頸。花白而圓,如大珠累累,香色皆不凡。此木不為人所喜,稍稍伐去,以予故,亦得不伐。既飲,往憩於尚氏之第。尚氏亦市井人也,而居處修潔,如吳越間人,竹林花圃皆可喜。醉臥小板閣上,稍醒,聞坐客崔成老彈雷氏琴,作悲風曉月,錚錚然,意非人間也。晚乃步出城東,鬻大木盆,意者謂可以註清泉,瀹瓜李,遂夤緣小溝,入何氏、韓氏竹園。時何氏方作堂竹間,既辟地矣,遂置酒竹陰下。有劉唐年主簿者,饋油煎餌,其名為甚酥,味極美。客尚欲飲,而予忽興盡,乃徑歸。道過何氏小圃,乞其叢橘,移種雪堂之西。坐客徐君得之將適閩中,以後會未可期,請予記之,為異日拊掌。時參寥獨不飲,以棗湯代之。