但說到詞源書的層次性, 嚴謹性, 可靠性, 這方面的東西是基本有定論的. 很多這方面的權威書籍都成書於上個世紀70年代以前, 至今沒有再版. 就這種穩定性, 就可以想象其可靠性. 世界公認的權威是
1. 大牛津(OED, 註意不是其他的OALD, COD, SOED), 這是講詞根詞源及其詞義來源與演變的歷史字典, 吉尼斯世界紀錄.
2. ODEE, 即C. T. Onions, The Oxford Dictionary of English Etymology, Oxford University Press, 1966[封底有推薦: 英語詞源字典的標準], 新浪資料裏面有牛人制作的PDF試讀和評價, 很中肯.
3. J. Pokorny’s "Indogermanisches Etymologisches W?rterbuch", 這是本德文的書, 是從印歐語根的角度徹底統壹解決英語詞根詞綴(對希臘,拉丁, 北歐, 日耳曼....等等來源的相同相關詞根詞綴做了統壹)的偉大作品. 這本書與英文相關的部分, 在Calvert Watkins,的書The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2th edition, Houghton Mifflin Company, 2000 中.
上述3本, 基本上是英語詞源書的主流標準了. 妳如果單單關註詞根詞綴, Eric Partridge, Origins—A short Etymological Dictionary of Modern English, London, Routledge & Kegan Paul, 1961 . 這本書, 就詞根詞綴而言, 是比較詳細的了, 可能適合妳. 它單列了詞根詞綴的內容, 並且有深入講解(PIE級別, 即深入到印歐詞根範疇).
有2個鏈接妳可以看看. 可能有幫助.
1. /s/blog_4e8d2f2901017jp3.html
2. /s/blog_67bf0f5a0100qjjz.html
還有壹個建議, 中文的詞根詞綴書, 只能做次要參考, 甚至有的只能當消遣. 這個道理很容易相通的, 中文偏旁部首和單字的解釋, 妳會覺得是繁體字的書權威點還是用英文寫的權威點? 作為幫助理解, 可以壹閱, 開卷有益, 但必須是在知道正確的東西是什麽, 或者那裏可以找到壹定正確的東西的情況下, 否則對於學習者, 容易產生混亂.