雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離的說法對嗎?
“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”出自《木蘭辭》,這句話采用了壹種叫做“互文”的修辭方法,目的是為了避免詞語單調重復交替使用同義詞註,其中“撲朔”與“迷離”互補為義,不能分開解釋。這句話的本意是說雄兔和雌兔在奔跑時都有“腳撲朔”、“眼迷離”的習性,從外表上難以區分,比喻花木蘭女扮男裝從軍從外表上很難看出來。所以,僅憑“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”不能區分兔子的性別,分辨兔子的性別要根據成年兔兔的生殖器官。 註: 對“互文”壹詞的解釋參考自《古代漢語詞典》(商務印書館 出版)