以下是兩個字的壹些解釋(網上查的):
《現漢》:“攙2把壹種東西混合到另壹種東西裏去:~和|飼料裏再~點水|初期白話文,~用文言成分的比較多。”“摻同‘攙2’:~兌|~雜。”“〔攙和〕①攙雜混合在壹起:把黃土、石灰、砂土~起來鋪在小路上。②參加進去(多指攪亂、添麻煩):這事妳少~|人家正忙著呢,別在這裏瞎~。”《新華》同《現漢》壹樣,只收“攙和”,未收“摻和”,但在“摻”字條下也說“壹同攙②(即“混合”義)。”《辭海》:“攙②雜;拌;混和。”“摻三通‘攙’。雜;混和。”《大詞典》也說:“摻②用同‘攙’。”以上辭書都認為二者是全等異形詞,並以“攙和”為主條。
由此,應該說明用摻兌比攙兌好。攙兌很可能是因為全天下寫錯的人太多,所以這個詞直接變成對的(這是我自己的猜測啦……)
有不正確之處,請見諒。