當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 有哪些比喻性慣用語

有哪些比喻性慣用語

2002年2月

第1期

語言文字應用

Applied Linguistics

Feb.,2002

No. I

慣用語的研究和規範問題

李行健

(《現代漢語規範詞典》編寫組北京100010)

〔摘要〕本文討論了慣用語的特點以及慣用語同成語,歇後語,諺語的關系和區

別.與此同時,探索了慣用語的使用和發展變化.貫穿本文中心的想法是探討慣用

語的規範問題.

〔關鍵詞I慣用語,發展,使用,規範化

「中圖分類號] H136.3文獻標識碼」A〔文章編號1 1003-5397(2002)01-0055-06

Issues of Research and Standardization of Chinese

Idiomatic Expressions

Li Xin娜an

Abstract: This article discusses the characteristics of Chinese idiomatic expressions,and its rela-

tion壹discrimination as compared to set phrases,two壹part allegorical sayings,and proverbs.It also ex-

plores the use and development of idiomatic expressions,with a running壹through discussions of the stan-

dardization of idiomatic expressions.

Key words:idiomatic expressions,development,use,standardization

"穿小鞋""敲竹杠""吃大鍋飯"這些語詞我們經常在用,也知道它們可能叫慣用語.但給

"慣用語"下壹個定義,學術界討論了好壹段時間,至今仍眾說紛紜,莫衷壹是.大家的***識只

有壹個,這種討論還得繼續下去.慣用語是成語,歇後語和諺語等熟語中大家意見最不壹致,

分歧最大,甚至相互意見完全對立的壹種固定語.出現這種現象,自然有多種原因.比如對慣

用語認識較晚,把這類固定語用"慣用語"這個術語去特指它,把它們從過去廣義的固定語中分

出來時間並不久;加之討論慣用語的文章和著作,往往各說各的,互不交鋒,以致難以取得較壹

致的意見.至於慣用語的規範問題.,就更排不上討論的日程了.就連壹些專門探討詞匯規範

或研究慣用語的著作,壹般也不涉及它的規範問題.本文試圖通過編寫《現代漢語慣用語規範

詞典》的實踐,談壹些慣用語研究中的問題和對慣用語規範的意見.

〔作者簡介」李行健,男,1935年生,四川遂寧人,教授,中國辭書學會副會長.

萬方數據

56語言文字應用2001年第4期

討論"慣用語"的問題,還得先從"熟語""習用語""固定語"說起.凡稱"語"的單位,肯定同

詞不同,它比詞的結構大,意義也復雜壹些.因為語是由詞構成,語的含義也是構成語的詞義

的組合.熟語,習用語都是著眼於它們結構的固定性和應用中語義的整體性而言的,比較明確

的稱謂就應叫"固定詞組".由於它們在語言使用中的作用和性質同詞差不多,人們也把它們

視為語言中大於詞的建築材料單位,給它壹個專門的名字叫"固定語".固定語的成員應該有

成語,歇後語,諺語,慣用語以及不屬於以上四語的壹般固定詞組等.不管對這些語的認識分

歧有多大,但都壹致認為它們是"固定語",是語言中的建築材料.由於"諺語""歇後語"的結構

復雜壹些,常以壹個完整的句子出現,而它的內容經常又帶有很強的意識形態色彩,以致某些

語言學家認為"固定語"中的這部分成員,是個人的言語作品,不屬於語言詞匯的成員.我們認

為這種認識不太全面.除了論者本身自相矛盾(因為他們認為所有"熟語"都是語言的建築材

料,而他們把諺語和歇後語也包括在熟語內)之外,諺語和歇後語在語言應用中的地位和性質

本質上同成語,慣用語等熟語是壹樣的.這些意見我們在《現代漢語成語規範詞典》《現代漢語

歇後語規範詞典》和《現代漢語諺語規範詞典》的前言中已經討論過,這裏就不再重復.

我們現在要討論的是如何認識慣用語,並把它從"固定語"中識別出來.最方便的方法就

是用排他法,即從固定語中分出諺語,歇後語和成語,剩下的部分就是"慣用語".25年前,劉

叔新教授和我在((詞語的知識和運用》(天津人民出版社)壹書中,就把上述三語從固定語中分

出後,其余的統統叫作"慣用語",至今仍然有學者持這樣的觀點.但如果把"慣用語"作為壹個

術語,它指稱的東西應有明確的界定才是.所以我認為應在"三語"之外剩余的廣義的慣用語

中分出嚴格意義上的慣用語,也就是語言學術語所指的慣用語,即將廣義的慣用語壹分為二.

其主要的區別特征是有無語義的雙層性,即除字面的語義外,有無比喻引申的深層次語義.如

"捅馬蜂窩",字面上為捅了馬蜂的蜂巢,而深層的含義卻是"招惹了麻煩".按照這樣的標準,

"陪不是""對不起""風和日麗""秋高氣爽"等,因為沒有深層次的比喻引申意義,它們應屬於

"固定詞組"或壹般的"固定語"."吃閉門羹""敲竹杠""馬大哈""打預防針"等,它們除字面意

義外,還有深層次的比喻引申義.它們是術語"慣用語"所指的真正的慣用語,也是詞典收作條

目的慣用語.概括地說,慣用語的特點有三個:壹,它的語義具有雙層性,除字面的語義外,必

需具有深層次的比喻引申意義;二,它的結構是固定的;三,在句法功能上它同成語近似,在修

辭功能上它有強烈的通俗性和口語色彩.

意義的雙層性是成語,歇後語和慣用語的顯著特點(諺語語義的雙層性比較特殊),正因為

它們具有這種雙層性以及其他特征,才有必要將它們同壹般固定語區別開來分別進行深入地

分類研究,使對固定語的認識更加深人和精密,也才更便於固定語的使用和規範.由於上述各

種固定語的語義內涵和表現方法不同,又使得固定語之間顯現出各自的特點.人們也正好根

據這些特點分別認識成語,慣用語,歇後語和諺語.比如諺語和歇後語,它們的意義基本是表

述性的,而慣用語卻是描繪性的,因而前者具有表述語義的完整性,而後者卻沒有.成語則兼

具兩者的特點,語義內容既有表述性的,也有描繪性的.如再從它們包含的具體內容看,諺語

和歇後語不壹樣,而它們同成語和慣用語也不壹樣.諺語是人們積累的經驗知識的結晶,而慣

萬方數據

2001年第4期李行健:慣用語的研究和規範問題57

用語和歇後語多是對某種現象的形象描繪,但它們的表現手段又各不相同.

我們用語義的雙層性標準將慣用語同壹般固定語區別開來,也就是從廣義的慣用語中區

分出狹義的慣用語.就慣用語語義結構的特點和表層與深層語義的關系觀察,不同的慣用語

是不同的.我們可以將慣用語的雙層語義關系粗分為三種:

1.表層語義和深層語義都在語言中被分別使用,如"打預防針".在流行病多發期,易感

人群都往往要打針預防,這是它的字面常用語義.與此同時,也常用它去比喻讓人防止壞的風

氣或思想意識的浸染而采取的措施,常用"打預防針"來描述這種行為.

2.字面語義壹般不用,深層次語義幾乎成了基本語義.如"吃獨食""抓辮子""打棍子",

在壹般語境裏,大概不會有人去使用它們的字面語義,而是用它們的比喻義,指個人獨占好處,

專找人家的問題以及故意整人等語義.字面語義雖然不用,但畢竟它還存在,如果沒有字面語

義,或字面語義已喪失,也就不具備語義的雙層性了.這時就可能認為它們不是慣用語.

3.字面語義和深層次語義固定性程序不同,如"白開水""寄生蟲""財神爺".它們雙層性

語義之間聯系的固定性就有差別."白開水"有時用以喻指某些發言,文章等沒有真知灼見,缺

乏有分量的內容,如同白開水壹樣淡而無味.這種比喻義往往具有臨時性,所以它所喻指的範

圍也就很寬泛,凡是內容平淡的東西都可以用."寄生蟲"喻指依靠別人生存的事物,語義雙層

性之間固定性顯然比"白開水"強."財神爺"喻指能支配錢財並能給人帶來好處的人,雖然它

可以指有錢財的人,也可以指管錢物的人,但能支配錢財給人好處卻是***同的.它的語義雙層

性之間的固定性又比"寄生蟲"強壹些.如果把"白開水"按有的學者的看法認定為慣用語,那

勢必要使慣用語大增,凡有臨時比喻性用語的三字組固定語都可以看作慣用語,其結果就無所

謂慣用語了.因此,凡是由臨時構成或帶有臨時性的雙層語義關系,都不是慣用語."財神爺"

因為雙層語義關系比較固定,所指的客觀對象也較明確,自然應將它看作慣用語.需要討論的

是"寄生蟲",如果從寬壹點,可以將其作為條目收人慣用語詞典,從嚴壹點可以不收人.對這

種具有兩面性的過渡性固定語,考慮到詞典的實用性,不妨從寬較好.

從結構上說,雖然有學者不承認三字格的固定語是慣用語,他們或者認為三字格的是詞不

是語,或者認為三字格不是慣用語具有代表性的結構,在有的學者的論述中,甚至根本就不存

在狹義的慣用語概念.但我們還是要說,慣用語的結構就是以三字格為代表的.這裏包含著

不收"上馬""下馬"(如指工程開工或停止),"阿Q"阿鬥"之類兩字格的復詞或專名.因為這

類結構是詞不是語,語是由詞組成的單位,所以二字格的詞即使有比喻引申義,也不會是慣用

語,只是多義詞.但是,也應承認二字格的也有詞組,也可能具有壹般慣用語的特征(語義的雙

層性),如"下海""吃醋"等.但我們認為這種形式只是暫時的,二字格是現代漢語詞的典型形

式,二字格的詞組很容易"詞化"為壹般的復詞.應該說,有的慣用語詞典將二字的組合收人作

條目不完全合適.有壹本收條目壹萬多的慣用語大詞典,三音節以上的大多為壹般固定詞組

甚至大量的自由詞組,也混入不少成語,諺語的條目.其所以如此混雜,主要是對慣用語的界

定不清,收條失之過濫.這不僅誤導了使用者,同時也會造成成語,諺語,歇後語和慣用語混淆

的弊端,給研究和使用慣用語帶來人為的困難.

我們也應看到,三字組中也有壹些詞被認為慣用語.這也正是壹些學者認為三字組都是

詞不是語的原因.這種說法雖失之偏頗,但並非全無道理.顯然,動賓結構的三字組大多是

語,如"炒魷魚""敲竹杠""穿小鞋""炒冷飯""吃大戶",而偏正和主謂結構的,特別是偏正結構

的經常就可能是壹個三音節的詞.如"寄生蟲""搖錢樹""空城計".但是,三音節畢竟是慣用

萬方數據

58語言文字應用2001年第4期

語的常見形式,人們常把有比喻引申意義的視為慣用語.

慣用語的使用頻率壹般較高,不少已經成為人們的口頭語.這大概也是學者以"慣用"給

它命名的壹個原因.可以認為,三音節的慣用語的結構固定性最大,三音節以上的有隨音節增

多固定性相對弱化的趨勢.離合性是慣用語使用的壹大特點.其他三語大多沒有這種情況.

如"碰釘子",可以說成"碰了壹個釘子""碰軟釘子""碰硬釘子""碰了壹個不大不小的釘子";

"吃閉門羹",可以說成"吃壹回閉門羹""吃了閉門羹""吃過他的閉門羹"等等.這種離合式的

用法,同語言中的離合詞壹樣,並不影響它們作為詞或語的性質和地位.這些插人的成分,可

以更細微地描繪出具體的情境,而使語言新鮮不壹般化.因此,應把這種形式看作慣用語應用

中的壹個特點.

慣用語有強烈的口語色彩,它可以在特定的語體中發揮獨特的作用,在這方面它跟成語正

好相反.但它和同樣具有口語色彩的歇後語也不同.慣用語帶詼諧色彩的不多,而歇後語大

多具有這種表達色彩.慣用語的口語色彩,與成語某些同義表達形式比較,我們可以很容易地

感受到.比如成語的"置若閣聞",慣用語就可說成"耳邊風"或"風過耳","阿談奉承"同"拍馬

屁"或"溜須拍馬","李代桃僵"同"替罪羊""背黑鍋",都顯現出成語和慣用語表達同義或近義

時的書面化和口語化的個性.

慣用語在語用中的另壹重要特點,就是它大多具有或強或弱,或隱或顯的感情色彩,但褒

義的少,諧謔,諷刺和貶義的較多.如"紅眼病""磨洋工""咬耳朵""戴高帽""耍嘴皮子""耳朵

軟""醋罐子""省油燈""耍賴皮""耍死狗""喝迷魂湯""老黃牛"等等,這些常用的慣用語都有不

同的感情色彩,只要使用得當,會給語言增色不少.

語言是不斷發展變化的,慣用語自然也在不斷發展變化.舊的慣用語可以因其不被人使

用而消亡,也可以因其語義結構的變化而轉化成詞或壹般固定語.這種現象總是悄悄地,不斷

地在我們的身邊出現,發展.與此同時,新的慣用語也在不斷地產生,從而豐富語言的表達手

段.無論是消亡的或是新生的,它們肯定有壹個必需的演變歷程,也就是人們常說的過渡階

段.處於這個階段的固定語,要判斷它們是或不是慣用語,即使判斷標準很明確具體,由於這

種固定語自身過渡中的漸進性,人們也壹時難於準確判定它的屬性,極易出現見仁見智的情

況.正是由於這樣的原因,使得壹部分固定語被某些專家認定為慣用語,另壹些專家卻不認

可.作為學術討論這是很正常的事,在編詞典收條目時就比較為難.我們設想,對消亡轉化中

的J質用語擬適度從寬,對新產生的慣用語,不妨適度從嚴.特別是作為規範性的詞典,對新出

現的語詞的認定,采取略為滯後的做法可能是可取的.

還有壹個問題是從成語,諺語或歇後語轉化來的慣用語.討論這個問題,既可能使我們進

壹步認識慣用語同其他"語"的相互關系,也可以看到慣用語發展變化同它們千絲萬縷的聯系.

它可以昭示人們,"四語"之間關系密切,沒有不可逾越的鴻溝.由此,也可以理解分別以成語,

諺語,歇後語和慣用語名義編寫的專語詞典中,會出現壹些相互都收列的條目.這也應該視為

正常的現象.但這應以邊緣性條目為限,其核心條目按有關專語的特點還是容易認定的.先

看下列固定語:"風馬牛""井底蛙""出頭鳥""狗咬狗""呱呱叫""皇帝的女兒""沒嘴的葫蘆""繡

萬方數據

2001年第4期李行健:慣用語的研究和規範問題 59

花枕頭""打翻五味瓶".

人們可以很容易地看出,其中有的是成語省略而成,有的是諺語的壹部分,有的是歇後語

的前半部分(狗咬狗),有的是歇後語的後半部分(狗攆鴨子壹呱呱叫),後面四條更是常見歇後

語的前半部分,省去後半部分也能成立,因後半的語義已經不言自明了.如果我們把它們看作

成語,諺語或歇後語的省略,也就太忽視形式和內容的相互制約關系了,同時也容易模糊"四

語"之間的界線.因此,與其把它們歸人原有的固定語類別中去,不如說它們是由另外"三語"

轉變來的慣用語,甚至有的慣用語還是其他"三語"的原形.比如,若沒有"白費蠟"的客觀現象

和相應的語言表達,可能不會產生"瞎子點燈,白費蠟"這樣的歇後語.

還有壹些"四語"歸類界線不清的條目,在四類專語詞典中互有收錄.這也是造成"四語"

混淆的壹個原因.如"莫須有""班門弄斧""不人虎穴,焉得虎子""城門失火,殃及池魚""吃壹

塹,長壹智""初生牛犢不怕虎""羊毛出在羊身上""兩虎相鬥必有壹傷""遠水救不了近火""兵

來將擋,水來土掩""狗嘴裏吐不出象牙""解鈴還須系鈴人",這類固定語可能本身具有雙重性,

也就是同時具備兩種以上固定語的特征.這種情況也應認為是可以理解的.因為在社會現象

中,有些事物是不可以用壹刀切的辦法處理的.對具有兼容並包多種性質的固定語,可以特殊

處理,允許不同語類的詞典都可以收作條目,也許這樣更便於讀者使用和查考.

至於慣用語的來源和形成,也是壹個復雜而有探索意義的問題.慣用語看來音節不多,結

構也較簡單,但其來源和形成過程卻多種多樣.除大多來源於群眾的口語外,大致說來還有下

列數種.

1.同成語壹樣,由歷史典故或名句等傳承下來.比如"閉門羹",據後唐 馮蟄《雲仙雜記》

卷壹記載:"史鳳,宣城妓也.待客以等差……下列(下等的)不相見,以閉門羹待之."流傳下

來,"閉門羹"成了婉拒相見的代名詞."吃閉門羹"即遭人拒絕,不願相見的意思.

又如"眼中釘",宋 陶嶽《五代史補》記載趙在禮在宋州作官,欺壓百姓,民眾很恨他.有壹

天聽說他要調走,老百姓非常高興,相互祝賀說:"此人若去,可謂眼中拔釘子,何快哉!"

就是像"拍馬屁"這樣十分通俗口語化的慣用語,也有古老的來源.古時北方少數民族處

於遊牧時代,很喜歡馬.向人稱贊自己的馬好時,總是拍拍馬屁股.這個動作成了誇贊馬好的

意思.後來擴大成對人阿談奉承,也叫"拍馬屁"了.

2.從行業用語轉化來.當行業語成為尋常詞語後,有可能成為慣用語,如"打埋伏""打遊

擊"等來源於軍事用語."臨時抱佛腳""鬼畫符"等來源於宗教用語."跑龍套""走過場"來源

於戲劇舞臺用語等等.甚至還有像"替罪羊"這樣來源於國外宗教《聖經》中的用語.從上可以

看出,不管來源如何專業,只要反復使用,經群眾口語化後它們都可能成為慣用語中的壹員.

3.其他來源的.如"拆爛汙""二百五"來源於方言,"將壹軍""馬後炮"來源於棋藝,"二壹

添作五""不管三七二十壹"之類,來源於珠算的口訣等等.

慣用語的規範是壹個復雜的問題.最好有壹本規範性的慣用語詞典供參考.我們設想這

本詞典的規範性,首先要從收條開始.除了嚴格按照慣用語的標準選取條目外,還應註意:(1)

不收尚未進人普通話的方言性的慣用語,如"阿木林""觸黴頭""打牙祭""找小腳""吃外國火

腿",雖然它們已見於慣用語詞典,但規範性詞典壹般不收.(2)不收過時罕用的慣用語,如"登

龍門""送門包""壁上觀"等.(3)不收庸俗不健康的慣用語,如"吃豆腐""鉆狗洞"等.(4)不收

萬方數據

60語言文字應用2001年第4期

形似而實不是的"慣用語",即不收沒有雙層語義的或比喻引申義是臨時性的,如"不敢當""愛

面子""報喜不報憂"等(它們都被收人某些慣用語詞典).(5)與此同時,也要充分註意收取新

產生的已通行的慣用語,如"腸梗阻""炒魷魚""豆腐渣""坐直升飛機""指揮棒""硬指標""壹碗

水端平""大鍋飯"等.

其次,對慣用語用字的形音義有分歧或不合規範的進行規範.如"獨角戲"和"獨腳戲",取

前者不取後者,並提示讀者"角"不要寫作"腳"(雖然它來源的方言中仍作"腳")."打悶棍"提

示讀者"悶"不讀min,而應讀men.這些原本是規範詞典的應有內容.需要特別說明的是,有

些慣用語從方言進人普通話後,對它們的註音在詞書中歷來就存在分歧.我們認為,既然已成

為普通話的慣用語,就應按普通話的讀音.這是最合理的也是最可行的原則.比如"拆爛汙",

來自昊方言,詞典大多註為"cal6nwu",為什麽給"拆"(chai)增加壹個"ca"音,據說就因為方言

中讀"ca".這既自相矛盾,又很不合理.只給"拆"註方音,為什麽不給"爛汙"註方音.吳方言

也沒有普通話的陰平調值,豈不有點四不像.壹般詞典的任務是推廣普通話,是促進語言文字

規範化,怎能將方音引進到普通話中來.如果那樣,那還有什麽民族***同語的標準音可言,更

不可能進行語音的規範化了.給"拆"增加方言讀音"caca,使之由單音字變為多音字更給規範

造成困難.

再次,對同壹條慣用語有不同寫法的規範.如"抓辮子"和"揪辮子",我們取意義明確的常

用的形式作正條,取另外的形式作副條並加必要的提示.有的異形慣用語我們只把倡導性的

條目作正條,不立副條,並提示讀者不用它們.比如"吃閉門羹"和"嘗閉門羹",我們就在"吃閉

門羹"條中提示讀者不宜作"嘗閉門羹".最後,在釋義上我們只註釋普通話語義,不註方言性

語義.註釋現代的語義,不註過時的語義,如"戴高帽",只註不合實際地誇大其詞地贊揚人,不

註文革批鬥中給人"戴高帽"義.至於不同的規範辦法和具體措施,在我們編的《現代漢語慣用

語規範詞典》(長春出版社)的"凡例"中均有詳細說明,讀者有興趣可以參看.

本文提到的壹些不同的觀點和事例,為了避免煩瑣,未能壹壹註明出處,它們分別出自本

文後附的參考文獻中.拙文只是引玉之磚,尚乞專家和廣大讀者不吝指正.

〔參考文獻〕

〔1〕溫端政,周薦.二十世紀的漢語俗語研究廠M].書海出版社,1999.

[2」馬國凡.諺語 歇後語 慣用語[M].遼寧人民出版社,1961

[3」馬國凡,高歌東.慣用語M].內蒙古人民出版社,1982.

[4」高歌東.慣用語再探[M].山東教育出版社,1986.

仁5」孫維張.漢語熟語學〔M].吉林教育出版社,1989.

[6」劉叔新漢語描寫詞匯學[M].商務印書館,1990

[7」周薦.漢語詞匯史研究史綱[M]語文出版社,1995.

[8」呂冀平慣用語的劃界和釋義問題[J].中國語文,1987,(6).

〔9」周薦.慣用語新論〔J].語言教學與研究,1998,(1).

[10〕徐宗才,應俊玲.慣用語釋例[M].北京語言學院出版社,1985.

[11〕施寶義.漢語慣用語詞典[M].外語教學與研究出版社,1985.

[12]陳光磊.中國慣用語仁M].上海文藝出版社,1991.

仁13」高歌東.漢語慣用語大辭典〔M」天津教育出版社,1995.

仁14〕王德春'新慣用語詞典「M1.上海辭書出版社.1996.

萬方數據

====================================

英漢語中都有大量比喻性詞語,但由於各自社會文化背景的不同,在比喻的主體與客體之間選擇也不盡相同,從英漢兩種語言的比喻性詞語的喻體與喻義間的對應關系著手,可探討其內在的文化內涵,比喻性詞語可通過成語、俗語、諺語、慣用語、典故格言等諸多形式表現出來,英漢兩種語言在對同壹本體設喻時,采用的喻體卻有同有異,喻體與喻義之間的對應關系也不同.

=================================

慣用語初探

鄧春琴

(四川師範學院中文系南充!"#$$$)!

摘要:慣用語作為與成語,諺語,歇後語平行的語言單位,在現代漢語史上的研究還處於初步階

段.雖然%$年代以來,專家和學者對慣用語的研究越來越多,但遠未達到系統化,理論化的階段.文章

試圖從意義,來源,構成形式,結構關系和語體風格等幾個方面對慣用語和成語進行比較,把慣用語從成

語中區分開來.通過比較,進壹步發現慣用語自身的個性特點,如慣用語的感情色彩,特殊來源,發展變

化,及其特殊的修辭功能等.從而使我們對慣用語有壹個整體的把握.

關鍵詞:慣用語;成語;比較;個性特點

中圖分類號:&'"!()文獻標識碼:*文章編號:'$$$+,#,#(-$$")$"+$$,)+$"

熟語是人們常用的定型化了的固定短語,是壹種特殊

的詞匯.相對於詞匯中的詞來說,熟語是更高壹級的詞匯

單位,人們在運用它的時候,也象運用詞壹樣,把它當作語

言單位來運用.因而熟語也是詞匯的重要組成部分,也是

詞匯學所要研究的對象.

熟語是壹個範圍很大的概念,包括慣用語,成語,諺語,

歇後語等詞匯單位.由於熟語所概括的範圍廣,因此人們

對熟語的性質和其內容所包含類別的區分往往容易造成不

同的意見和看法,有時甚至會形成截然相反的分類.

著名語言學家郭紹虞認為:"諺語是人的實際經驗的結

果,而用美的言詞以表現作者,於日常談話可以公然使用,

而規定人的行為之語言."〔'〕從這個定義中可以看出,諺語

所表達的意義是人民群眾生活的經驗總結,它的主要功能

在於傳授經驗教訓從而達到對人勸戒的目的.現代漢語方

面的權威人士黃伯榮,廖序東認為:"歇後語是由近似於謎

面,謎底的兩部分組成的帶有隱語性質的口頭用語,前壹部

分是比喻或說出壹個事物,象謎語裏的謎面,後壹部分象謎

底,是真意所在,兩部分之間有間歇,間歇之後的部分常不

說出來,讓人猜想它的含義,所以叫歇後語."〔-〕從這兩個定

義中可以發現,諺語和歇後語具有獨特的內容和形式,因而

容易從熟語中區分出來,而熟語中的慣用語和成語區分起

來卻沒那麽容易.所有的學者都知道熟語中有慣用語和成

語這麽兩類,可是落實到具體的短語,哪個是慣用語,哪個

是成語,分歧就會很大,有時還會形成截然相反的劃分.例

如"壹窩蜂"這個固定詞組,有人認為它是慣用語,有人卻認

為它是成語.因此在探討慣用語之前,首先要區分慣用語

和成語.

壹,慣用語的界定

要搞清楚什麽是慣用語,首先得了解它的方方面面,如

意義構成,來源,構成形式,結構關系和語體風格等.而慣

用語在許多方面與成語又有許多***同的特征,人們對它們

的認識往往也是壹頭霧水.學者們都試圖建立壹個標準來

區分慣用語和成語,但采用壹個什麽標準呢 學者們的分

歧就比較大.李行健和劉叔新認為:"慣用語是從字面上可

以直接理解的固定詞組,由於它的意義是組成成分的意義

的組合,它沒有成語那種比喻的形象烘托."〔"〕同時該書還

指出:"成語和慣用語並非處處都能區分得那樣明顯,有的

成語,只有微弱的或不完全的意義雙層性,有的慣用語,部

分的組成部分含有比喻性,因而字面意義局部的不是真實

意義,多少有點近似成語."〔)〕從上面兩段話可以看出作者

的大致傾向:慣用語的意義不是幾個語素的字面意義的總

和.但中央人民廣播大學教材《現代漢語》則這樣解釋:"慣

用語的意義不是幾個語素的字面意義的相加,而是通過比

喻,引申概括出壹個新的意義."通過仔細對比,筆者更認同

後壹種解釋.如果照前壹種說法,慣用語"交白卷"其第壹

義項是"上交問題完全未經回答的空白卷子".這壹義項經

過長久的使用,後來逐漸被人們比喻為"完全沒有完成任

務".如今其第壹義項已經很少使用了,應用廣泛的還是其

比喻義.慣用語顧名思義是慣用義項的詞語,因此要把"交

白卷"歸為慣用語就必須用其比喻義去解釋.

成語的意義具有整體性,這幾乎成了***識.成語的意

義往往並非其構成成分意義的簡單相加,而是在其構成成

分意義的基礎上進壹步概括出來的整體意義.例如"滿城

風雨"字面含義是"整個城市在刮風下雨",而實際含義即被

大多數人接受的含義是"鬧得人人皆知".從上面對慣用語

和成語的論述可以歸納出,慣用語和成語的意義都不是字

面意義的簡單相加,而是通過比喻,引申等途徑來表達更深

壹層的意義.盡管二者極其相似,但經過仔細推敲,仍可以

發現它們之間的細微差別,那就是成語的實際意義比慣用

語的實際意義更加強調整體性,即由點到線,由線到面,甚

至是壹個空間,而慣用語的實際意義則強調轉化.舉兩個

例子來分析壹下,"狐假虎威"是由"狐貍假借老虎的威勢"

這樣壹個事例,通過比喻等途徑表示為"倚仗別人的勢力去

欺壓人."這就是由壹個具體的事例引申為壹種社會現象.

),

!收稿日期:-$$-+'$+''

"露馬腳"假若其字面意義所概括的現實存在,那就是"馬不

知什麽原因露出了蹄子",這壹層意義在人們長期的使用

中,把"馬腳"比喻為"破綻",因此"露馬腳"慢慢演變為"人

無意之中露出了真相".從中可以看出,慣用語更加強調字

面意義到現實意義的轉化,它們之間的相似性或相關性不

如成語那麽強.

從意義方面入手,慣用語和成語大多是脫離了原構成

材料的意義升華為新的意義.因此僅僅從意義方面來區分

慣用語和成語顯然是不夠的,我們還可