好用的翻譯軟件分類如下:
1、CAT翻譯輔助軟件,如Trados;
2、詞典軟件,如有道歐陸;
3、人工智能翻譯軟件,如谷歌翻譯和百度翻譯。
專門用於翻譯的,用CAT,軟件有trados,memq,wordfast,dejavu,雅信、雪人,將翻譯編輯功能、資源管理功能、翻譯記憶、術語庫等功能集成到了壹個系統中,可以很方便地在這些功能中切換。翻譯時還是要用大腦,只是勞動強度有所降低。
詞典軟件有金山詞霸、有道、歐陸和MDICT,用MDICT,因為詞庫豐富。這些就是紙質版詞典的電子化,而在翻譯或是學習外語過程中,查詞典是不可避免的。
人工智能翻譯目前業界比較出色的是谷歌和百度翻譯,貼壹段源語言,自動給翻譯成目標語言,至於是否看得明白譯文,要看原文的復雜程度。
如果是想專業從事翻譯(包括文學和非文學),壹般用壹個CAT軟件,例如Trados。而人工智能翻譯類的,更有用的工具是“谷歌搜索”,前提是要上谷歌網站。如果只是學習外語,詞典軟件就夠了。