然而令人遺憾的是,這兩種讀法都是錯的--“黃澄澄”的“澄”字有第三種讀音!這種讀音居然在《現代漢語詞典》中沒有標註!這就奇了怪了。
其實壹點兒也不奇怪。按普通話標準讀音,ABB式疊詞的後兩個字壹般變作壹聲,這是因為北京人口語習慣中常把“BB”讀成陰平調如:“綠油油”讀作“lǜyōuyōu”;“明晃晃”讀作“mínghuānghuāng”;“火辣辣”讀作“huǒlālā”類似的ABB結構BB部分疊詞要讀成第壹聲的還可以舉出壹些例子,如慢騰騰、沈甸甸、紅彤彤、白蒙蒙、黑黝黝、黑糊糊、黑洞洞、毛茸茸、亂蓬蓬、清淩淩、水淩淩、濕漉漉、笑吟吟等。
原來,“黃澄澄”的正確讀音應該念作deng(音燈)!
當然,大量的ABB式疊詞是不能變調的,還應照讀本音。比如“空蕩蕩”“紅艷艷”“白皚皚”、明晃晃、“惡狠狠”“赤裸裸”“野茫茫”等。