香港語言學學會粵語拼音方案
香港語言學學會粵語拼音方案,即為粵拼(jyut ping),流行於粵港年輕人的網絡交流;
廣州話拼音方案
廣州話拼音方案(由廣東省相關教育部門於1960年制定),粵港學術界撰寫的詞典辭書著作普遍使用此方案為其內容註音;
香港教育學院拼音方案
香港教育學院拼音方案(香港教育局、考評局承認的方案);
香港政府拼音
香港政府拼音(坊間俗稱,並不成文,主要用於香港的地名、人名等);
目前比較流行的是香港語言學學會設立的粵語拼音方案。
羅馬音就主要作為日文韓文的讀音註釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋。基本跟漢語拼音(編制時參考羅馬音,也可認為屬於羅馬音)的讀法差不多,有少許不同。