譯文:太守下山回家,賓客跟隨著。
太守歸而賓客從也的歸。
“太守歸而賓客從也,遊人去而禽鳥樂也”,意為:太守回去,接著賓客們也跟隨太守壹起回去,遊人離去後禽鳥接著歡樂了起來。這兩個“而”表承接。
《醉翁亭記》讀來瑯瑯上口,娓娓動聽,這與25個“而”字的運用也是分不開的。“而”字恰到好處的運用,使文章舒緩從容,把作者欣賞“山水之樂得之心”的閑情雅致充分表現出來了。
如“朝而往,暮而歸”,若去掉“而”,成“朝往,暮歸”,就顯得緊迫短促,有早上匆匆而去,傍晚急急而歸之感,插入兩個“而”字,就把遊玩者欣賞山水之樂的從容之態、歡樂之情、悠雅之興全表現出來了。
文中不少句子由於運用了“而”字,語氣輕重分明,誦讀時極富抑揚頓挫之致。如“臨溪而漁”句(如果將“臨”字理解為“在……旁”的話),重音在謂語“漁”上,應讀重些,長些;作為狀語的“臨溪”則應讀輕些,短些。
若不用“而”,成“臨溪漁”,不僅別扭滯澀,而且語氣輕重不分明。“臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒冽。”讀來使人感到有種內在的類似詩歌的韻律美。