作副詞的時候,第壹種情況兩者意思壹致,並且可以互換。解釋是“用在問句裏,表示追究”,個人覺得在這裏,究竟的書面色彩要強,例如究竟是怎麽回事?妳究竟答應不答應;火星上到底有沒有生命?妳跟他們到底有什麽關系?
第二種情況兩者意思壹致,並且可以互換,究竟的解釋是“到底”,而到底的解釋是“畢竟”,所以兩詞這種情況下是同意的,但是這種用法需要註意的是,在這壹詞條的語境下,大家通常喜歡使用“到底”,其實兩詞按照詞典解釋是可以互換的,例如詞典中給出的例句分別是:她究竟經驗豐富,說的話很有道理;到底還是年輕人幹勁大;南方到底是南方,四月就插秧了。
第三種情況是“到底”相當於“終於、終究”的意思時,不可用究竟替換,,解釋為“表示經過種種變化或曲折最後實現的情況”,例如新方法到底試驗成功了;我想了很久,到底明白了。