當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 黃尊素文言文

黃尊素文言文

1. 求文言文翻譯

馬上錄入 少林拳以拳勇聞名天下,然而以打人為主,別人也可以乘機反擊。

有所謂內家的,以靜制動,來犯的人應手就跌倒,因此把少林別稱為外家。內家大概起源於宋代的張三豐。

張三豐是武當山煉丹士,宋徽宗召見他,在路上受阻不能前進。夜裏他夢見真武大帝傳授他拳法,天明,他以壹人之力殺賊百余名。

張三豐的武術,百年後流傳於陜西,以王宗最為有名。溫州的陳州同從王宗學到其技,並用來教練本鄉人,於是其技在溫州流行。

嘉靖期間,張松溪最為著名。松溪的土地有三四個,以四明人葉繼美字近泉的最為第壹,由此,其技又在四明流傳。

四明的到近泉傳授的,有吳昆山、周雲泉、單思南、陳貞石、孫繼槎,都各有傳授。昆山傳給李天目、徐岱嶽,天目傳給於波仲、吳七郎、陳茂弘。

雲泉傳給吳紹岐。貞石傳給董扶輿、夏枝溪。

繼槎傳給柴元明、姚石門、和僧耳、僧尾。而思南的傳人就是王征南。

思南從軍征關白(即日本,應為豐臣秀吉,抗日援朝),年老後回家,以自己的內家數傳授徒弟,但其中微妙精深的地方,就深自密惜,關起門來獨自溫習,跟他學的人都不能看到。征南在樓上把樓板挖了個洞偷看,得到壹個大概。

思南的兒子不成器,思南為自己的身後事無人料理而傷心。征南知道後,便取了幾件銀酒器,奉獻給他最為購買上好棺木的費用。

思南有感於他的誠意,才完全把不傳的秘技統統傳授給他。 征南為人機警,學到真傳後,絕不顯露鋒芒,不到十分危急的時候不拿出來。

他曾於夜間出去探查情況,被守衛的士兵俘獲,反綁在廊柱上,有幾十個人聚集在壹起壹邊喧鬧狂飲壹邊看守著他。他撿起壹塊碎瓷片偷偷的割斷綁縛的繩索,拿出懷中的銀子,往空中拋擲,趁幾十個人正在搶奪,征南就逃了出去。

幾十人追趕他,都跌倒在地趴著起不來。跑了幾裏地後,迷失了道路,田間看守的人又以為他是賊,聚集眾人圍住他。

征南所到之處,沒有人不受傷的。某年底,他壹個人出行,碰到七八個營兵要拖他去背重東西,他苦苦推脫求免,均不被理睬。

征南就走到橋上,丟掉背著的東西。營兵拔出刀朝他砍,征南徒手相拒,營兵都自己跳起來撲到在地上,刀也鏘然落地。

象這樣跌倒的營兵有好幾人。最後,他奪取營兵的到丟到井裏。

等到營兵取來井繩取出刀時,征南已經走得很遠了。他凡打人時都利用穴位,死穴、昏穴、啞穴,壹切按銅人圖法。

有壹惡少侮辱他,被他打了,這人便幾天不能小便,登門謝罪後,才得以回復正常。有個牧童偷學了他的打人方法擊打同伴,同伴馬上死去,王征南看了說,“這是暈穴,不久會醒轉過來。”

過壹會果真如此。征南好打抱不平,曾經為人報仇,那是激於不平而幹的。

有人與他是很久的故交,送錢要他去與自己的弟弟為仇,征南毅然與他絕交道:“這是用看待禽獸來看待我了。” 征南名來鹹,姓王,征南是他的字。

他家是從奉化遷來鄞(音進)縣的。祖名宗周,父名宰元,母陳氏。

世代居住在城東的車橋。到征南是遷到同嶴(音奧)。

年輕是他隸屬海道盧若騰,海道衡量個人的武藝給與口糧,他曾領用過幾個人的口糧。巡按禦史巡視部屬,征南七箭中的,補授臨山把總。

錢忠介公起兵,他以中軍統領軍務,屢立戰功,授為都督僉(音千)事、副總兵官。失敗後,他仍同華兵部聯絡海島上的人,用藥寫密信往來。

華兵部被害,而仇人的頭還未被懸掛(殺掉報仇),他終身素食,以表明自己的誌願,知道的人都為他悲傷。他不問世事家居,羨慕他技藝的人,認為他貧窮必定容易招致,營將也都向他通殷勤,他卻漠然不顧,耕田挑糞,象不知道自己擅長的技藝有易於求食的本領。

壹天,他去看壹個老熟人,老熟人與營將住在壹起,正請了壹位松江教師講習武藝。武師傲慢的坐著彈三弦,把身穿布衣的 王征南不放在眼裏。

那位老熟人向他說王征南擅長拳法。教師斜視著說:“這個妳也會嗎?”征南推辭說不會。

教師敞衣揚眉說:“可以試壹試嗎?”征南堅持推辭說自己不會。教師以為征南懼怕自己,更加強邀他,征南不得已便答應了。

教師被征南跌了壹跤,要求重來,第二次更跌得流血破面。教師於是向他下拜,並用兩匹細絹送給他。

征南不曾讀過書,但與士大夫談論,卻含蓄有物令人欣喜,壹點也看不出他是個粗人。我弟晦木曾與他壹起去見錢牧齋老先生,錢老也覺得他很奇特。

當他貧困潦倒無以為生時,卻不以為苦,而為能見到錢老、同我們兄弟交往而沾沾自喜。他喜愛結交到了這樣的地步。

我曾經壹起同他去天童寺,有個和尚叫做山焰的很有力氣,四五個人不能抓住他的手,他稍稍靠近王征南,就負痛跌倒。王征南說:“現在的人認為內家沒有什麽可以用來炫耀,於是將外家功夫攙入裏面,這個學問很快就要衰敗了。”

因而同意述說內家的源流。倏忽又過九年,王征南因為悲痛兒子夭亡而死。

高辰四把王征南的壹生寫了出來要求我寫墓誌。我於是在此寫了這篇墓誌。

這哪裏是他許諾時想到的呢?征南生於定思念三月五日,卒於己酉年二月九日,享年五十三。娶妻孫氏,有兩個兒子:夢得,前壹個月夭折,次子,祖德。

以某年某月葬與同嶴之南。 墓誌銘為:有這樣的技藝,卻不施展出來。

終究不肯將。

2. 兩句文言文翻譯,謝

.(1)(李實)暗地裏送給黃宗羲三千兩銀子請求他不要出面對質,黃宗羲立即把這件事奏報朝廷,在和李實對簿公堂時又用鐵錐子刺他.

(2)雖然朝廷征召都以死拒絕,可是公卿稱贊,天子為之動容,他們的著作容易在世上流傳

全文翻譯

黃宗羲字太沖,余姚人,是明朝禦史黃尊素的長子.黃尊素因為彈劾太監魏忠賢死在詔獄裏.明思宗即位後,黃宗羲赴京師為父親申冤.抵達時太監魏忠賢已被分屍處死,便寫了奏疏請求皇帝處死曹欽程,李實.正逢朝廷審問許顯純,崔應元,黃宗羲和他們對簿公堂,拿出衣袖中所藏的鐵錐子刺許顯純,刺得遍體流血.當時曹欽程已經牽連到魏忠賢的逆案中,李實上疏申辯原先的奏疏並非出自己手,暗地裏送給黃宗羲三千兩銀子請求他不要出面對質,黃宗羲立即把這件事奏報朝廷,在和李實對簿公堂時又用鐵錐刺他.官司了結以後,他和受害各家的子弟到獄門前設祭臺對親人祭奠,痛哭聲傳到皇宮裏.明思宗聽到以後,嘆息說:"忠臣孤子,朕的心中很可憐他們"明朝滅亡後,清廷下詔征求博學鴻儒,掌院學士葉方藹敦促他上路就任,推辭兩次才得以避免.過了不久,葉方藹奉詔監修《明史》,以禮聘請他,又被推辭.皇上說:"可以召他到北京來,我不交給他任務,如果他要回去,當即派遣官員送他回去."黃宗羲雖然不肯來,而史局凡有重要的問題,壹定向他征求意見,請黃宗羲審訂改正而後定稿.曾經說到《宋史》另外列有《道學傳》,元朝者的鄙陋所致,《明史》不應該按照《宋史》的舊例這樣做.朱彜尊正好有這種主張,得到黃宗羲的書信以後拿給大家看,便刪去《明史》中的《道學傳》.

王夫之,字而農,衡陽人.張獻忠攻陷衡州,王夫之避居南嶽,張獻忠抓住他父親作為人質.王夫之自己舉刀遍刺肢體,被人擡去交換父親.對方見他傷重,放了他,和父親壹起回家.明王駐紮桂林,任命他擔任行人壹職.當時國勢危急,大臣們仍然水火不容.夫之多次彈劾王化澄,化澄想殺他.明朝滅亡,更加收斂鋒芒,隱蔽行跡.回到衡陽石船山,學者稱他船山先生.吳三桂在衡州稱帝,有人讓王夫之上勸進表,王夫之說:"亡國遺臣,剩下的只有壹死罷了,現在怎麽會寫給此不祥之人呢!"於是逃入深山,作了《祓禊賦》來表明心誌.吳三桂被平定,上級官員聽到此事,心中稱許,囑咐郡守賞賜王夫之粟帛,召見他,王夫之以患病推辭.當時,海內大儒,道推容城,餘姚,昆山.然而這些人通過隱居聲望日盛,雖然朝廷征召都以死拒絕,可是公卿稱贊,天子動容,他們的著作容易在世上流傳.只有王夫之避身瑤峒,聲影不出林莽,最終得以完發而死.

3. 求 全文翻譯

原文: 徐石麒,字寶摩,嘉興人。

天啟二年進士。授工部營繕主事,筦節慎庫。

魏忠賢兼領惜薪司,所需悉從庫發,石麒輒持故事格之。其黨噪於庭,不為動。

禦史黃尊素坐忤忠賢下詔獄,石麒為盡力。忠賢怒,執新城侯王升子下獄,令誣賄石麒,捕系其家人,勒完臟而削其籍。

崇禎三年,起南京禮部主事,就遷考功郎中。八年佐尚書鄭三俊京察,澄汰至公。

歷尚寶卿、應天府丞。十壹年春入賀。

三俊時為刑部尚書,議侯恂獄不中,得罪。石麒疏救,釋之。

石麒官南京十余年,至是始入為左通政,累遷光祿卿、通政使。十五年擢刑部右侍郎,讞吏部尚書李日宣等獄。

帝曰:「枚蔔大典,日宣稱詡徇私。」石麒予輕比,貶二秩。

先是,會推閣臣,日宣壹再推,因及副都禦史房可壯、工部右侍郎宋玫、大理寺卿張三謨,石麒與焉。召對便殿,石麒獨不赴。

及是帝怒,戍日宣及吏科都給事中章正宸、河南道禦史張煊,奪可壯、玫、三謨及讞獄左侍郎惠世揚官。石麒代世揚掌部事,旋進左。

當是時,帝以威刑馭下,法官引律,大抵深文附會,予重比。石麒奉命清獄,推明律意,校正今斷獄之不合於律者十余章,先以白同官。

以62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333330326131次審理十三司囚,多寬減。然廉公,壹時大法赫然,無敢幸免者。

兵部尚書陳新甲下獄,朝士多營救。石麒持之曰:「人臣無境外交。

未有身在朝廷,不告君父而專擅便宜者。新甲私款辱國,當失陷城寨律,斬。

」帝曰:「未中,可覆擬。」乃論新甲陷邊城四,陷腹城七十二,陷親籓七,從來未有之奇禍。

當臨敵缺乏,不依期進兵策應,因而失誤軍機者斬。奏上,新甲棄市,新甲黨皆大恨。

石麒尋擢本部尚書。中官王裕民坐劉元斌黨,元斌縱軍淫掠,伏誅,裕民以欺隱不舉下獄。

帝欲殺之,初令三法司同鞫,後專付刑部,石麒議戍煙瘴。奏成,署院寺名以進。

帝怒其失出,召詰都禦史劉宗周,對曰:「此獄非臣讞。」徐曰:「臣雖不與聞,然閱讞同,已曲盡情事。

刑官所執者法耳。法如是止,石麒非私裕民也。

」帝曰:「此奴欺罔實甚,卿等焉知?」令石麒改讞詞,棄之市。無何,宗周以救姜埰,熊開元獲嚴譴,僉都禦史金光辰救之,奪職。

石麒再疏留,不納。?、開元既下詔獄,移刑部定罪。

石麒據原詞擬開元贖徒,埰謫戍,不復鞫訊。帝責對狀,石麒援故事對。

帝大怒,除司官三人名,石麒落職閑住。 福王監國,召拜右都禦史,未任,改吏部尚書。

奏陳省庶官、慎破格、行久任、重名器、嚴起廢、明保舉、交堂廉七事。時方考選,與都禦史劉宗周矢公甄別,以年例出禦史黃耳鼎、給事中陸朗於外。

朗賄奄入得留用,石麒發其罪。朗恚,詆石麒,石麒稱疾乞休。

耳鼎亦兩疏劾石麒,並言其枉殺陳新甲。石麒疏辯,求去益力。

馬士英擬嚴旨,福王不許,命馳驛歸。 石麒剛方清介,扼於權奸,悒悒不得誌。

士英挾定策功,將圖封,石麒議格之。中官田成輩納賄請囑,石麒悉拒不應。

由是中外皆怨,構之去。去後以登極恩,加太子太保。

明年,南都亡。石麒時居郡城外,城將破,石麒曰:「吾大臣也,城亡與亡!」復入居城中,以閏月二十六日朝服自縊死,年六十有八。

譯文: 徐石麒, 字寶摩, 嘉興人。天啟二年 ( 1622) 進士。

初任工部營繕主事, 管理節慎倉。魏忠賢當時兼領惜薪司, 所需都由節慎倉支出, 石麒總是按常規拒絕他的不合理要求。

魏忠賢的黨羽們在院子裏跟他吵鬧, 石麒也不為所動。禦史黃尊素因為觸犯忠賢被逮入皇家監獄,石麒為營救他盡心盡力。

忠賢惱了, 把新城侯王升的兒子抓進監獄, 讓他假稱賄賂過石麒, 然後抓了石麒的家人, 勒索罷贓物後把石麒剝奪了官籍。 崇禎三年 ( 1630 ) , 朝廷起用石麒為南京禮部主事, 馬上就升用為考功郎中。

八年他協助尚書鄭三俊進行考察百官,裁減得極為公正。之後他歷任尚寶卿、應天府丞。

十壹年春天石麒進京朝賀,三俊當時擔任刑部尚書, 因為討論侯恂的案子不符合上意, 正被問罪, 石麒上書營救, 莊烈帝釋放了三俊。 石麒在南京做官十多年, 到現在才進京當上左通政, 歷次升任光祿卿、通政使。

十五年 ( 1642 ) 升任刑部右侍郎, 審理吏部尚書李日宣等人的案子時, 莊烈帝說:“拜相這樣的大事, 日宣竟然自我吹噓、徇私舞弊 !”石麒給予輕判, 把他貶官兩級。原來朝廷公選閣臣, 日宣壹推又推, 才推薦出副都禦史房可北、工部右侍郎宋玫、大理寺卿張三謨, 石麒也在名單中。

莊烈帝召見他們到便殿問話時,只有石麒沒有去。到這個時候莊烈帝惱火了, 把日宣及吏科都給事中章正宸、河南道禦史張煊等充了軍, 把可仕、宋玫、三謨及審理此案的左侍郎惠世揚罷了官。

石麒接替世揚掌管了刑部事務, 不久晉職為左侍郎。 那個時候, 莊烈帝正用嚴刑駕禦臣下, 法官援引法律, 大都深文附會予以重判。

石麒奉命清查官司時, 就講究律令本意, 校正當時斷案不合律令的十多條,先告訴了同事, 然後依次審理十三司的囚徒, 大多有所放寬、減刑。但是他廉明公正, 壹時間國法聲威大振, 無人敢存幸免的心理了。

兵部尚書陳新甲關進監獄後, 朝臣中有很多人營救。石麒反對說: “人臣沒有國境之外的。

4. 南疆逸史 徐石麒 全文翻譯 急求

譯文:

徐石麒,字寶摩,號虞求,嘉興人。天啟壬戌年進士,被授予工部主事。禦史黃尊素因為觸犯魏忠賢,被關進監獄。徐石麟為他出力奔走,魏忠贊非常生氣,用貪汙的罪名誣陷他,剝奪了他的官職。崇禎年間,被重新起用到南京任職,經過了十二年,才進京任通政司。以後升遷為刑部侍郎,掌管刑部事務。當時皇帝用刑法威權統治臣下,法官引用刑法時大都很嚴刻。徐石麒經常重新審核糾正使用法律過於嚴苛的地方。不久升遷做了刑部尚書,判決誅殺了兵部尚書陳新甲。後來發生了熊、姜的案件,最終因為公正執法而被免去官職。

在江南建國後,被起用任右都禦史,還沒有到任就被改任吏部尚書。徐石麟兩次上疏堅決推辭,並舉薦鄭三俊代替自己,沒有被允許。於是就入朝,當即上奏陳請“省庶官”、“慎破格”、“行久任”、“重名器”、“嚴起度”、“明保舉”、“交堂廉”等七件事,都被皇上褒獎采納了。徐石麟正要以推舉賢臣、清退奸佞為己任,而馬士英、阮大鋮培植黨羽,結成私人集團,公然行賄受賄,權傾朝廷內外。徐石麟經常用祖宗的法律制裁他們。馬士英想得到侯爵的封賞,就暗示司禮監韓贊周到內廷對皇帝說這件事,請求施加恩惠,頒布聖旨,封賜自己爵位壹直延續下去。徐石麒上奏說:“世宗以外藩的身份繼承帝位,將要封輔佐自己的大臣為伯爵,而楊廷和、蔣冕卻謙辭不接受。現在國恥未雪,大臣們卻請求封官賜爵增加自己的榮耀,難道不愧對楊廷和等人嗎?況且,等到天下太平之後,再討論這件事也不晚。”馬士英就憎恨他,凡是他所上奏的官吏考核成績,很少有被稱贊認可的。

之前,禦史劉宗周秉公考核篩選,打算定莊元辰等十三個人為科道,馬士英庇護他的黨羽,改換了近壹半人員。禦史黃耳鼎、陸朗被眾人指責,徐石麟依照舊例將他們調離京城。陸朗急忙賄賂內廷太監,得以在京留用。徐石麟非常氣憤,於是就揭發陸朗外官私通內廷之罪,陸朗惱羞成怒,詆毀徐石麟,徐石麟就稱有病請求離任。不久,黃耳鼎也連上兩封奏章彈劾徐石麟,馬士英也幫著他們說話。徐石麟更加氣憤,就堅決請求卸任,最終托病辭官。離任後獲得最大的恩典,被加封為太子太保。

第二年,南都被攻陷,徐石麟移居嘉興城外,駕船在水上居住。等到城池快要被攻破,到城下喊著說:“我是國家的大臣,不能死在城外,應當與城池***存亡。”又到城中居住。城池被攻破時,徐石麟身著朝服上吊自殺,當時是閏六月十七日。真實和尚把他的屍身戴在櫃子中,超過二十天才入斂,他的臉色還像活著壹樣。仆人祖敏、李升跟從他壹塊自殺。閔中唐王被立後,賜他謚號“忠襄”。

徐石麟在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌權,郁郁不得誌。中貴田成等人收取賄賂,替人求他幫忙,都被拒絕,並且徐石麟還上疏彈劾他們。他博聞強識,尤其熟悉國家的典章制度。徐石麒性情樂觀隨和關愛他人,和人交談整天也不厭倦。對於那些有才能的低級官吏和貧寒之士,他都不遺余力地加以引薦。

參考資料:

百度

希望我的回答對您有幫助,有問題可以追問。滿意請及時采納,謝謝!

5. 過雲木冰記譯文

過雲木冰記·(清)黃宗羲 歲在壬午[2],余與晦木、澤望入四明[3],自雪竇返至過雲[4]。

雰靄淟濁[5],蒸滿山谷,雲亂不飛,爆危弗落。遐路窈然[6],夜行撤燭,霧露沾衣。

嵐寒折骨[7],相視褫氣[8],呼嗟咽續。忽爾冥霽地表[9],雲斂天末,萬物改觀,浩然目奪。

小草珠圓,長條玉潔。瓏松插於幽篁[10],纓絡纏於蘿闕[11],琤琮俯仰[12],金奏名搏[13],雖壹葉壹莖之微,亦莫不冰纏而霧結。

余愕眙而嘆曰[14]:“此非所謂木冰乎?《春秋》書之[15],五行誌之[16],奈何當吾地而有此異也?” 言未卒,有居僧笑於旁曰:“是奚足異?山中苦寒[17],才入冬月,風起雲落,即凍[冫各]飄山[18],以故霜雪常積也。蓋其地當方山之中,囂塵沸響[19],扃鐍鐍人間[20],村煙佛[21]照,無殊陰火之潛[22],故為愆陽之所不入[23]。

去平原壹萬八丈,剛風疾輪[24],侵鑠心骨。南箕哆口[25],飛廉弭節[26]。

土囊大隧所在而是[27],故為勃郁煩冤之所不散[28]。溪回壑轉,蚊螭蠖蟄[29],山鬼窈窕[30]。

腥風之沖動,震瀑之敲嗑[31],天呵地吼,陰崖冱穴[32],聚雹堆冰,故為玄冥之所長駕[33]。群峰灌頂,北鬥墮脅,藜蓬臭蔚[34],雖焦原竭澤,巫籲魃舞[35],常如夜行秋爽,故為曜靈之所割匿[36]。

且其怪松人楓[37],礜石罔草[38],碎碑埋磚,枯胔碧骨[39],皆足以興吐雲雨。而仙宮神治,山嶽炳靈[40],高僧懸記[41],冶鳥木客[42],窅崒幽深[43],其氣皆斂而不揚,故恒寒而無燠[44]。”

余乃喟然曰:“嗟乎!同壹寒暑,有不聽命於造化之地[45];同壹過忒[46],有無關系於吉兇之占。居其間者,亦豈無淩峰掘藥,高言畸行[47],無與於人世治亂之數者乎[48]?余方齟齬世度[49],將欲過而問之。”

註釋: [1]過雲:浙江四明山內的壹個地段。據唐代陸龜蒙《四明山詩序》雲:“山中有雲不絕者二十裏,民皆家雲之南北,每相徙,謂之過雲。”

木冰:壹種自然現象,雨著木即凝結成冰。又稱“木介”。

[2]壬午:指明崇禎十五年(1642)。[3]晦木:黃宗羲的弟弟,名宗炎,世稱立溪先生。

澤望:亦作者弟弟,名宗曾,號縮齋,人稱石田先生。四明:山名,在浙江省寧波市西南,屬天臺山支脈。

[4]雪竇:山名,在浙江省奉化縣西,為四明山分支。[5]雰(fēn):霧氣。

淟(diǎn)濁:混濁,汙垢。[6]窈然:深遠貌。

[7]嵐:山林的霧氣。[8]禠(chǐ):剝,奪。

[9]冥:晦暗。霽:本指雨止,這裏指雲霧散。

[10]瓏松:同“瓏璁”,即玉簪。篁:竹林,竹叢。

[11]纓絡:串珠玉而成的裝飾物,多用為頸飾。闕:通“缺”,空隙處。

[12]琤琮:玉石碰擊聲。俯仰:高低。

[13]金:金屬樂器,如鐘、鈸。石:石制的樂器,如磬。

[14]愕眙(chì):驚視。眙,直視貌。

[15]《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”[16]五行:指劉向《五行傳》。

其書曰:“木先寒,故得雨而冰也。”[17]苦:極。

[18][冫各](luò):冰凍。[19]囂塵:喧鬧多塵埃。

[20]扃鐍(jué):關鎖,引申為隔絕。[21]佛照:寺廟的燈火。

[22]陰火:磷火,野地夜間常見的青色火焰,俗稱鬼火,實際是磷的氧化現象。[23]愆陽:陽氣過盛,多指天旱或酷熱。

愆,超過。[24]剛風:強大的風。

[25]南箕:星宿名,古人認為南箕主風。哆(chǐ):張口貌。

[26]飛廉:風神。弭節:駐車。

弭,止。節,策,馬鞭。

[27]土囊:土穴。隧:洞。

[28]勃郁:蘊積,壅塞。煩冤:風回旋貌。

宋玉《風賦》:“勃郁煩冤,沖孔襲門。”[29]蛟:傳說的動物,龍類,能發洪水。

螭(chī):傳說的動物,龍類。蠖(huò)蟄:像蠖壹樣伏藏。

蠖,壹種昆蟲。[30]窈窕:深遠貌。

[31]嗑(kè):碰,敲擊。[32]冱(hù):閉塞。

[33]玄冥:水神。《禮記·月令》孟冬之月:“其神玄冥。”

駕:騎,乘。[34]臭(xiù)蔚:氣味濃郁。

[35]魃(bá):神話中的旱神。[36]曜(yào)靈:太陽。

割匿:割舍和躲藏。[37]人楓:即“楓人”,楓樹上生成的人形癭瘤。

晉嵇含《南方草木狀》曾有記載。[38]礜(yù)石:《山海經》中記載的有毒的礦石。

罔草:糾結的叢草。[39]胔(zì):肉腐爛。

[40]炳靈:顯赫的魂靈。[41]懸記:高處的題記。

[42]冶鳥:晉幹寶《搜神記》中所載的鳥名。木客:山中的精怪。

[43]窅(yǎo):深遠。崒:通“萃”,聚集。

[44]燠(yù):暖。[45]造化:創造化育,指天地、自然界。

[46]過忒(tè):此處猶言“變更”。[47]畸行:異味行。

[48]與(yù):參預,在其中。數:氣數,命運。

[49]齟齬(jǔ yǔ):不合,不融洽。 黃宗羲(1610—1695),字太沖,號梨洲,又號南雷,浙江余姚人,明清之際著名思想家、歷史學家。

父親黃尊素是東林黨代表人物,被魏忠賢閹黨殺害。黃宗羲到京都訟冤,用鐵錐斃傷仇人。

後領導復社成員進行反宦官權貴的鬥爭。明亡,他組織武裝力量在浙東壹帶活動,被魯王任為左副都禦史。

失敗後隱居不仕,潛心著書,成為清朝“三大儒”之壹。 這是壹篇奇特的遊記。

四明山過雲地區的木冰本來就是罕見的奇特景觀,作者繪聲繪色,善造意境,寫木冰的景象,使人仿佛置身於晶瑩的世界,寫木冰的形成,又令人奪魄心驚,紙上生寒,確實是揉細膩的工筆與磅礴的氣勢於壹體。更奇特的是它的結尾,感慨似乎漫不經心。

6. 文言文原君文章背景

既,明思宗嘆稱其為“忠臣孤子”,於經史百家及天文、算術,以承東發(疑系“林”字——筆者按)之緒”(《清史稿》480卷),南中則千頃堂黃氏、絳雲樓錢氏,且建‘續鈔堂’於南雷。

他的父親黃尊素為萬歷進士,天啟中為禦史。 黃宗羲多才博學。

又從學於著名哲學家劉宗周,得蕺山之學。清軍入關後,黃宗羲召集裏中子弟數百人組成“世忠營”參加反清戰鬥,達數年之久。

失敗後返鄉閉門著述,清庭屢次詔征、道無不研究,思所以變之、王夫之並稱明末清初三大思想家(或清初三大儒);與弟黃宗炎、黃宗全號稱浙東三黃;與顧炎武、王夫子。尤其在史學上成就很大。

清 *** 撰修《明史》“史局大議必咨之”(《青史稿。80卷),並在公堂之上出錐擊傷主謀,追殺兇手、樂律以及釋,晚年自稱梨洲老人,學者稱梨洲先生。

浙江余姚人。明末清初經學家、史學家、思想家、地理學家,不足,則鈔之同裏世學樓鈕氏黃宗羲(1610-1695)漢族,皆辭免、朱舜水並稱為“清初五大師”,尊稱為南雷先生、方以智。

而在哲學和政治思想方面,盡發家藏書讀之。黃宗羲歸鄉後,即更加發憤讀書,“憤科舉之學錮人,字太沖、淡生堂祁氏,是東林黨人。

黃宗羲亦有“中國思想啟蒙之父”之譽,號南雷、天文歷算學家、教育家。黃宗羲學問極博,思想深邃,著作宏富,與顧炎武,因彈劾魏忠賢而被削職歸籍,不久又下獄,受酷刑而死。

十九歲的黃宗羲乃進京訟冤。