《俄漢-漢俄袖珍詞典》是壹本實用型的袖珍語文工具書,包括俄漢和漢俄詞典兩大部分,適合於具有初、中級俄語程度的漢語讀者學習使用,也可供俄語讀者學習漢語時作參考。本詞典力求收詞精當,編排緊湊,便於攜帶。
本詞典***收俄語和漢語詞目各約20000條。除基本詞外,還著重選收了當前社會使用廣泛的政治、經濟、外貿、旅遊和科技等方面的新詞新義,並且適當選收了壹些外來語和口語語詞,體現了時代風貌。
《法漢-漢法袖珍詞典》包括法漢和漢法兩部分,系在參考了國內外多種法語詞典和資料的基礎上編纂而成。兩部分各收詞約二萬余條,加上短語、復合詞、派生詞,全書***收有四萬余詞條。鑒於近年來國際上政冶、經濟、文化及科技諸領域發生了巨大的變化,法語中新的詞語及語法現象日新月異,本詞典在這方面作了補充,收進新詞壹千余個,其中有屬於純粹新詞,有的舊詞新義。
本詞典每個詞條,除提供拼寫、發音和基本釋義外,在用法、搭配等方面作了若幹說明,同時也以醒目的字體列出有關的動詞短語、派生詞和復合詞。
《日漢-漢日袖珍詞典》由日漢詞典和漢日詞典兩部分組成。選收日語基本詞、常用詞及漢語基本詞、常用詞各25000余條。其中著重選收了當前國內外媒體上經常出現的大量新詞,如:筆記本電腦、納米技術、網絡技術、自助銀行、沖浪、電腦警察等,體現了新世紀的時代風貌。內容力求簡明實用,收詞精當,編排合理,便於檢索和攜帶。
本詞典釋義力求精確、詳盡。適用於初、中等日語程度的漢語讀者學習使用,並兼顧日語讀者學習和使用漢語。
《韓漢-漢韓袖珍詞典》***收詞條五萬個左右,韓漢、漢韓部分各約25,000條。本詞典采用韓國文字拼寫法,按韓國習慣編排,有別於以往國內已出的各類朝鮮語詞典。
除基本日常用語外,側重收錄經貿、旅遊用語和外來語,力求實用和現代化,以適應當今中韓關系日益發展的實際需要。
《德漢-漢德袖珍詞典》***收詞六萬五千條左右,德漢部分收詞約三萬條,漢德部分收詞約三萬五千條。本詞典德漢部分采用德語文字拼寫法,按德語字母順序排列。漢德部分按漢語拼音字母順序排列。在編寫過程中,參考了國內外出版的德漢或漢德方面的多種詞典,學習和吸收了它們的長處。
除基本日常用語外,側重收錄了經濟、旅遊、計算機、汽車用語和外來語,適用於初、中等德語程度的漢語讀者學習使用,並兼顧德語讀者學習和使用漢語。