1)安得神仙術,試為施康濟。使此平望村,如吾江子匯。
翻譯:咋找著超自然的非凡法子,實驗實踐完成社群幸福和諧的幫助。幫這個平望村,變成我們的江子匯那麽美好。註:平望村大概指自然條件比較差,比如三面環坡,居住潮濕,吃水困難。江子匯是湖州兩溪交匯處,山也沒呀、地也肥呀、水也美,水裏還有魚蝦王八大閘蟹。
2)風搖翠筱敲寒玉,水激丹砂走素鱗。自是神仙多變異,肯教蹤跡掩紅塵。
翻譯:風吹過來搖動細細的青竹擊打清澈晶瑩的硬玉,流水卷起朱砂追逐白白的魚。神仙自然會有豐富的多姿多彩變化多端,不在意名譽聲望在人世間隱沒。註:本譯比較望文生義,無法體現具體神仙意境,甚至連聲韻色彩的工整對偶也無法表現。丹砂:道士煉丹的基本藥物,烘托仙境的氛圍。
3)鳳凰雲母似天花,煉作芙蓉白雲芽,笑煞狂徒無主張,更從何處覓丹砂。
翻譯:如同鳳凰那麽珍稀美麗的雲母就像天上的花,陶冶成芙蓉那樣就像白雲產生的萌芽,極度笑看妳狂徒還有啥餿主意,還能到哪裏拿來朱砂。
4)醉花淚,蒼天餞,壹蕭似催。新月奠,怒龍蔑,壹斬似別。
翻譯:沈醉佳麗心碎的淚,似乎是天意來做別,好像有天籟之音在鼓勵著牽引著。在新月的夜做祭,怒龍(無背景此頗費解,也可能是氣憤那龍)有眼無珠,壹下切斷聯系分開情誼。
5)殺所當殺者,赦理當赦者。
翻譯:(執行判決)殺有依據該殺的犯罪嫌疑人,從輕處理或改正誤判憑情理該從輕或改正無罪釋放的公民。6)鶴頂丹上紅,黃蜂尾後刺
翻譯:鶴腦袋的丹色毛上面火紅,黃蜂下身後面刺出蜂刺
7)豁然開朗男兒誌,最難辜負美人心。
翻譯:忽而變寬闊的男子漢氣概理想,最是難以脫離違背癡情女子的情義。
8)踏歌藍采和,世界能幾何。紅顏三春樹,流年壹擲梭。
翻譯:邊走邊唱的仙姑藍采和,人間天上會怎麽樣。靚麗的容顏多少春秋挺拔滋長,在古往今來中穿越脫穎而出。
註:看不見,所以粘下來,圖方便。其實是無法譯,不僅無法譯,乃至無確詁,詁,義近估衣鋪的估。但今人太無奈,被啟蒙之後就都很難看明白先民的文字文本,為方便大家,不求音韻,偶爾可能還做增字解,盡量能準確描述字面意思而已。 我來幫他解答