在壹些方言中,同壹個字在不同的詞中、不同的用途時有著不同的讀法,如客家話裏,無論在口語還是書面語中,“生”字單用表示“生娩”或表示“活著”的時候讀作 [sang1],而在固定的詞中卻讀作 [sen1],這種現象也被稱為文白異讀,前者是白讀,後者是文讀。 文白異讀和多音字是兩個概念。文白異讀是指壹個漢字由於受到不同時期、不同方言的影響,在該方言中,讀書和平時說話的發音不同;而多音字則是同壹字由於不同意義或不同來源等而有不同的讀音,它和方言沒有關系。