當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 四川方言怎麽說?

四川方言怎麽說?

根據下列方法說:

音韻

大部分地區所使用的四川方言沒有平舌和翹舌之分,基本上把普通話中翹舌音念為平舌音,比如:"智商"普通話為[zhì shāng],四川方言為zi sang] 註2 (音同“子桑”);"超市"普通話為[chāo shì],四川方言為[cao si](音同“曹四”);"支持"普通話為[zhī chí],四川方言為[zi ci](音同“資瓷”)。

在四川方言 (但不包括成都方言) 中以鼻音“n”開頭的音節中,如果韻母不是“i”開頭(如“i”或者“in”),則“n”都通讀為“l”。如“南方”,四川方言中音同“蘭方”。成都方言的“n”在“i”前腭化為舌面鼻音。

音節中或末尾的鼻音大都能區分,而成都附近、眉山、樂山等地的前鼻音(鹹山攝)弱化成鼻化元音,如成都中派“an”的發音為國際音標中的[ae~]。

音節"ing"與"in"跟大部分南方方言壹樣,完全通讀,統壹發音為"in"。"eng"與"en"在大部分音節中通讀為"en",如“痕”與“恒”同為[hen];“棱”發為[len]。但是"eng"和"en"在聲母"m"、"f"後能夠區分,前者發音為"ong",而後者仍然發"en"的音。

"eng"和"en"在聲母"b"、"p"後能夠部分區分,前者"東、登"韻為"ong","庚、耕"韻為"en",而後者仍然發"en"的音。音節"un"在"d"、"t"、"n"、"l"、"z"、"c"、"s"後發"en"音,其余不變。

音節"wu"固定變化為"vu",如“五”、“霧”等,"hu"變化為"fu",部分地區聲母"h"後介音為"u"的字,聲母變為"f"且無介音"u"。

四川方言中沒有韻母"uo",大部分讀"o",部分入聲字為"uê";

普通話中大部分聲母後的"e" 讀"o",並且無介音直接讀,如:哥哥(go55)註意不要讀成(guo55),上課(ko213)不要讀成(kuo213),舌尖前音、舌尖後音後的"e" 必然讀為"ê",但是岷江片中部分地方歌韻字讀"ai";入聲字在普通話中發"e"的在四川方言中分兩種情況,古韻母為“合、鐸、曷”發"o",其余發"ê"。

古合口壹等字大部分保留介音"u",如累"luei213",橫"huen21"(部分地方讀"huan21")

成渝片j,q,x後面的“u”可以讀本音烏 雖(xü55)然 民族(qu21 這裏的“u”讀本音烏,而不是普通話的“ü”魚) 速(xu21這裏的“u”讀本音烏,而不是普通話的“ü”魚)度

古明母侯韻字發音轉為"mong",如"某、茂、畝"(雖然普通話這三個字韻母不同)。

古影母開口呼字,大多都冠以聲母“ng”,如“安”[ngan55]、“恩”[ngen55];古疑母字除合口壹等、三等字以外皆保留聲母"ng",合口壹等字聲母"ng"消失,三等字大部分聲母轉為"ni"、少部分字聲母"ng"消失或者保留聲母"ng"介音消失。

內江、自貢、巴中、儀隴、井研、筠連、仁壽、西昌、會理、鹽源、德昌、冕寧、鹽邊、米易人民能夠區別平舌、翹舌。

中江人在說話時喜歡加上“掛(gua二聲)"。比如成都人說”吃了沒有"是說“吃了沒得”而中江人則說“吃掛沒得”,“吃老”中江人說“吃掛老”,“做了啥子”中江人說“做掛啥子”,“遭老”,中江人說“遭掛老”,依次類推。在中江表妹的小品裏可以聽到這類的語言。

在聲調上,四川方言陰平、陽平、上聲和去聲調值幾乎壹致,成渝片古入聲歸陽平(即二聲),如“壹”、“六”、“綠”等字聲調均為陽平;雅棉小片古入聲歸入陰平(即壹聲);仁富小片古入聲歸入去聲;岷江小片保留入聲且韻母更存古,因此也與通常意義的四川方言差別較大。

大多數地區入聲歸入陽平是四川方言與其他北方話的主要區別。

詞匯

四川方言由於受北方官話的長期影響而產生了文白異讀系統,白讀音主要出現在高頻日常生活用語中,而文讀音主要出現在書面語、新詞匯中。四川方言的文白異讀系統也在不斷變化中,但主要的趨勢是文讀越來越占優勢,部分字白讀已趨於消失,固定為文讀讀音。

語法

除了有壹些特有的方言詞匯外,語法跟普通話基本壹致,能逐字互譯。

被動句中的“被”字壹般說為“遭”,但此時帶有不情願、不高興的感情色彩,所以平時被動句使用較少。如“他遭開除了。”普通話中說為“他被開除了。”

還有壹些比較有特色不能不提的形容詞,白,不說白,說“迅白”;黑,不說黑,說“黢(qū)黑”;輕,不說輕,說“撈輕”;重,不說重,說“幫重”;快,不說快,說“飛快”;甜,不說甜,說“抿甜”;酸,不說酸,說“溜酸”;等等。倒裝現象:“熱鬧”,要說“鬧熱”;“公雞”“母雞”,要說“雞公”“雞婆”/“雞母”;“菜花”要說“花菜”;“套袖”要說“袖套”等等。