名詞解釋新詞語的界定是比較寬松的,只要是現有的詞匯中沒有的都可以稱之為新詞語。學術界講的當代新詞語壹般是指20世紀70年代末以來產生的新詞語。
新詞語包括新詞,即整個詞語是新的,也包括新義,即詞是舊的,義是新的。如損害計算機的“病毒”義相對於引發疾病的“病毒”義,就是舊詞新義。新詞語產生後有三種生存可能,壹是問世後不久就無人使用,消退、“夭折”了;二是繼續不穩定地、小範圍地存在;三是被普遍使用、廣泛流傳而逐漸穩定,進入民族***同語詞匯系統而成為其中壹分子,這時這樣的詞語也就不“新”了。新詞語的產生總是伴隨著舊詞語的淘汰,新舊詞語的總量因此可以保持壹個平衡狀態。新詞語的產生有多種形式:或是來源於外語,外來詞的本土化;或是吸收方言詞,使用區域上的擴大化;或是舊詞新用,使用上的現代化;或是新創詞語,表達新概念新事物;或是借用行業用語,專門領域用語的泛化。
產生背景新詞語的產生總是與社會、人口、物質、道德、觀念、文化、習俗等的變遷密切相關的,所以最能產生新詞語的地方總是起於社會的某些最活躍的領域、人群、媒體,甚至某些地區。它不僅僅是作為新的語言載體、新的交際工具出現在我們的生活中,而且真切地反映了社會生活,記錄了整個社會的每壹步進程。我們使用著語言,又生活在語言中;我們影響了語言,反過來,也受到語言的影響。像由前幾年的“下崗”“休崗”“脫崗”“離崗”“留崗”“退崗”,再到現在的“失業”,這裏反映的就不單單是工作雇傭關系的真實化,也映射出人們對這壹變化所持有的態度變得更加客觀、平和。
第四次中外語言交融語言是隨著社會變化而變化的。在漢語的歷史上有過漢魏、唐宋、清末三次大的中外語言交融時期。就是在20世紀,漢語的變化也是隨著時代的演變而出現陣陣高潮。而始於20世紀70年代末的當代漢語演變則來得更為猛烈,新的語言成分不斷湧現,至今不見消減,把它稱之為漢語史上的第四次中外語言交融毫不為過。新詞語的出現可謂是鋪天蓋地,深入到社會的各個層面。記得80年代中期有關新詞語的研究文章中出現的“立交橋”“彩電”等,如今卻是誰人不識君。
在當代,著名語言學家呂叔湘先生1984年就呼籲要加強對新詞語的研究。至今國內學術界已出版了新詞語研究著作數十種,發表論文數百篇。專門收錄新詞語的詞典達到四十余種,剛剛出版的《新華新詞語詞典》可謂是這方面的最新成果。而《現代漢語詞典》(2002,增補本)的出現,則預示著新詞語已經從學術研究的層面進入了社會通用詞語的範圍。