釋義:意思是政事通達,人心和順;形容國家穩定,人民安樂。
讀音:zhèng tōng rén hé
出處:宋·範仲淹《嶽陽樓記》“越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。”
譯文:到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建嶽陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上面。
造句:如今正值盛世,舉國上下政通人和,五湖四海安居樂業。
擴展資料:
近義詞:安居樂業
釋義:意思指人民生活安定美滿的樣子,比喻安定地生活,愉快地工作;形容管理者把社會治理得很好。
讀音:ān jū lè yè
出處:《老子》第八十章“民各甘其食,美其服,安其俗,樂其業,至老死不相往來。”
譯文:人們各自以為自家的食物最香甜,衣裳最漂亮,習俗最安適,職業最快樂。以至於老死也不相往來。
造句:我就不相信,這些小精靈會不愛海島,會不願在這裏安居樂業。
政通人和的意思政通人和,漢語成語,拼音是zhèngtōngrénhé,意思是政事通達,人心和順;形容國家穩定,人民安樂。出自宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“越明年,政通人和,百廢俱興。”
《嶽陽樓記》是北宋文學家範仲淹於慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應至交好友嶽州知州滕宗諒之請為重修嶽陽樓而創作的壹篇散文。這篇文章通過寫嶽陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表達了自己“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的愛國愛民情懷。文章超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。全文記敘、寫景、抒情、議論融為壹體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。
政通人和的意思?政通人和是什麽意思
政通人和 ( zhèng tōng rén hé ) 解 釋 政事順利,百姓和樂。形容國家穩定,人民安樂 和是和樂的意思
政通人和的和是什麽意思
順利、和諧、穩定的意思!
政通人和 和啥意思
政通人和 ( zhèng tōng rén hé )
解 釋 政事順利,百姓和嘩。形容國家穩定,人民安樂
和是和樂的意思
政通人和什麽意思
成語: 政通人和
拼音: zhèng tōng rén hé
解釋: 政事通達,人心和順。形容國家穩定,人民安樂。
出處: 宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“越明年,政通人和,百廢俱興。”
舉例造句: 及擢守嚴陵,政通人和,始從事於梨棗。 清·鮑廷博《青本刻 紀事》
政通人和,百廢俱興的意思是什麽
百廢俱興的中文解釋 以下結果由漢典提供詞典解釋解釋:俱:全,都。許多已經荒廢了的事情壹下子都興辦起來。
出自:宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“政通人和,百廢具(俱)興。”
示例:四川屢經兵燹,廷相蒞任,~,民不知擾。 ◎《清史稿·郎廷佐傳》
近義詞:萬象更新、蒸蒸日上、百廢俱舉
反義詞:百廢不功、每況愈下
語法:主謂式;作謂語、賓語、分句;形容建設事業恢復與興旺景象
政通人和 ( zhèng tōng rén hé ) 解 釋 政事通達,人心和順。形容國家穩定,人民安樂 出 處 宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“越明年,政通人和,百廢俱興。” 用 法 聯合式;作謂語;含褒義; 指政治局面。
政通人和的通是什麽意思是什麽
政通人和 ( zhèng tōng rén hé ) 解 釋 政事順利,百姓和樂。形容國家穩定,人民安樂 和是和樂的意思
政通人和,百廢俱興的意思是什麽
許多已經荒廢了的事情壹下子都興辦起來。出自:宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“政通人和,百廢具(俱)興。”示例:四川屢經兵燹,廷相蒞任,~,民不知擾。 ◎《清史稿·郎廷佐傳》近義詞:萬象更新、蒸蒸日上、百廢俱舉反義詞:百廢不舉、每況愈下語法:主謂式;作謂語、賓語、分句;形容建設事業恢復與興旺景象政通人和 ( zhèng tōng rén hé )解 釋 政事通達,人心和順。形容國家穩定,人民安樂出 處 宋·範仲淹《嶽陽樓記》:“越明年,政通人和,百廢俱興。”用 法 聯合式;作謂語;含褒義; 指政治局面。
政通人和 百廢俱興
政事順利,百姓和樂,許多荒廢了的事業都興辦起來了。
是個不具體的數詞,就是多的意思
政通人和是什麽意思?翻譯:政治通達人心順和,很多荒廢的事情壹下子都興辦起來了。
出自宋代範仲淹的《嶽陽樓記》,原文節選:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。
譯文:
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。隔了壹年,政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建嶽陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。囑托我寫壹篇文章來記述這件事情。
嶽陽樓記中心思想:
這篇文章表現作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意誌,同時,也是對被貶戰友的鼓勵和安慰。《嶽陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。末尾所說的“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,是範仲淹壹生行為的準則。
範仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來可以采取獨善其身的態度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應立身行壹的準則,認為個人的榮辱升遷應置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。
這兩句話所體現的精神,那種吃苦在前,享樂在後的品質,無疑仍有教育意義。
政通人和的翻譯和造句翻譯:政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業都興辦起來了
所在段落原文:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭壹湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千,此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
譯文:
慶歷四年春天,滕子京降職到嶽州做知州。到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建嶽陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上面。囑咐我寫壹篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖面上撒滿陽光、傍晚又是壹片陰暗,景物的變化無窮無盡。這就是嶽陽樓雄偉壯麗的景象。
前人對這些景象的記述已經很詳盡了,雖然這樣,那麽這裏北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘江,被降職遠調的人員和吟詩作賦的詩人,大多在這裏聚會,觀賞這裏的自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?
造句:
1.如今正值盛世,舉國上下政通人和,五湖四海安居樂業。
2. 既要防止權力過分集中,也要防止職責不清、政通人和,只有這樣才能保證各機構互相監督,運轉有序。
3. 而今我國政通人和百業興旺。
4. 東門水碼頭入口處大理石拼成的巨大蓮花圖案,栩栩如生,寓意勤政廉政政通人和,親民愛民民康物阜。
5. 我們的國家政通人和,人民安居樂業。
政通人和,百廢俱興什麽意思?政通人和,百廢俱興的意思:
政治通達人心順和,很多荒廢的事情壹下子都興辦起來了。
原文如下:
《嶽陽樓記》
作者:範仲淹
朝代:北宋
慶歷四年春, 滕子京謫守巴陵郡。越明年, 政通人和, 百廢具興。
乃重修嶽陽樓, 增其舊制, 刻唐賢今人詩賦於其上。 屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀, 在洞庭壹湖。
銜遠山, 吞長江, 浩浩湯湯, 橫無際涯; 朝暉夕陰, 氣象萬千。
此則嶽陽樓之大觀也, 前人之述備矣。
然則北通巫峽, 南極瀟湘, 遷客騷人, 多會於此, 覽物之情, 得無異乎?
若夫淫雨霏霏, 連月不開, 陰風怒號, 濁浪排空;
日星隱曜, 山嶽潛形; 商旅不行, 檣傾楫摧; 薄暮冥冥, 虎嘯猿啼。
登斯樓也, 則有去國懷鄉, 憂讒畏譏, 滿目蕭然, 感極而悲者矣。
至若春和景明, 波瀾不驚, 上下天光, 壹碧萬頃;
沙鷗翔集, 錦鱗遊泳; 岸芷汀蘭, 郁郁青青。
而或長煙壹空, 皓月千裏, 浮光躍金, 靜影沈璧, 漁歌互答, 此樂何極!
登斯樓也, 則有心曠神怡, 寵辱偕忘, 把酒臨風, 其喜洋洋者矣。
嗟夫! 予嘗求古仁人之心, 或異二者之為, 何哉?
不以物喜, 不以己悲; 居廟堂之高則憂其民; 處江湖之遠則憂其君。
是進亦憂, 退亦憂。 然則何時而樂耶?
其必曰 “先天下之憂而憂, 後天下之樂而樂” 乎。 噫! 微斯人, 吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文如下:
在慶歷四年的春天,滕子京被降職調到了巴陵郡去做太守。到了任職的第二年,政務上的事情非常順利,百姓也是和和氣氣,平安祥樂,各種荒廢的事業都重新興辦起來了。於是把嶽陽樓也重新修建了,把它的規模擴大了更多,並且把唐代賢德之人和當代有名望的人的詩賦都刻在它上面。並且囑托我寫壹篇文章來把這件事情詳細的記敘下來。
我觀看欣賞那巴陵郡的美好景色,全部在洞庭湖上,美不勝收。它連接著遠處的山巒疊風,吞吐長江的奔放之水,浩浩蕩蕩,無邊無際,壹天裏面陰晴多變,氣象千變萬化。這就是嶽陽樓的雄偉景象。
前人的記述(已經)非常的細致了。雖然如此,那麽向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多都會在這裏聚會,侃侃而談,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情應該都會大有不同吧。
就像隱天蔽日,細雨綿綿的那些天,接連幾個月天空都不放晴,寒風刺骨,渾濁的浪壹排又壹排地沖向天空;太陽和星星都把自己的光亮藏了起來,山巒疊嶂隱藏起自己的外形;商人和旅客都不能通行,船桅倒在了地上,船槳也都被折斷了;傍晚天色昏昏暗暗,虎在咆哮,猿在悲憫的哀鳴。
登上這座樓啊,就會有壹種離開自己的國家、想念自己的家鄉、擔心別人自己的說壞話、懼怕收到他人的批評指責,滿眼都是蕭條不盡的景象,悲傷的心情達到了極致。
直到太陽爬上了天空,春風拂面,陽光照耀的時候,湖面宛若壹面鏡子,沒有驚濤駭浪、波濤洶湧,天空的顏色與湖面連在了壹起,壹片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,壹會聚集飛翔遨遊天空,壹會在樹上停下來休息片刻,美麗的魚兒遊來遊去,岸上的香草和小洲上的蘭花,花草樹木郁郁蔥蔥,都是春意盎然的樣子。
有時候大片大片的煙霧會完全消散,皎潔的月亮散發著清冷的月光,灑在地上,美不勝收,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沈入水中的玉璧,漁夫的歌聲交相輝映,這種樂趣真是無窮無盡啊!這時登上這座樓,就會感到心平氣和,十分的舒暢愉悅,光榮和屈辱全部都忘了,手裏拿著酒杯,微風淡淡的襲來,覺得喜氣洋洋了。
哎呀!我曾經嘗試著探究古人的心境,或者與這些人的行為不壹樣的,這是為什麽呢?不因外物好壞,自己得失而開心或者難過。在朝為官的時候,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,又會為君王的朝政有所顧慮。他進也憂慮,退也憂愁。如果是這樣的話,那他們什麽時候才會感到真正的快樂呢?
古人肯定會這樣回答:“先於天下人的憂去憂,晚於天下人的樂去樂。”呀。唉!不是這種人,我與誰壹道歸去呢?
寫於為慶歷六年九月十五日。
擴展資料:
《嶽陽樓記》簡介:
《嶽陽樓記》是北宋文學家範仲淹應好友巴陵郡太守滕子京之請,於北宋慶歷六年(1046年)九月十五日為重修嶽陽樓寫的。其中的詩句“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”、“不以物喜,不以己悲”是較為出名和引用較多的句子。
《嶽陽樓記》超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。
範仲淹(989年—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇_四年(1052 年)。範仲淹,字希文,謚文正,亦稱範履霜。蘇州吳縣人。 皇_四年五月二十日(1052年6月19日)病逝於徐州,終年64歲。死後謚號文正,史稱範文正公。
《嶽陽樓記》的歷史價值意義:
“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”是範仲淹自幼的心語。其內容就是要超越個人的憂樂,以天下為己任,以利民為宗旨,補救時弊,積極進取。為此,就不要為外物所動,不論是自然界的陰晴明暗,還是社會環境的順遂艱難,都不能動搖心中的信念。_
“不以物喜,不以己悲”是中國的傳統儒家士大夫思想,講究淡然平靜的心態。不以己悲,是壹種思想境界,是古代修身的要求。 即無論外界或自我有何種起伏喜悲,都要保持壹種豁達淡然的心態。
“居廟堂之高,則憂其民”就是說,當官千萬不要忘了百姓,官位越高,越要註意這壹點。強調“民為邦本”,唐太宗甚至提出水可載舟,亦可覆舟。範仲淹繼承了這壹思想,並努力在實踐中貫徹。他認為,君要“愛民”、“養民”,就像調養自己的身體壹樣,要十分小心,要輕徭役、重農耕。
《嶽陽樓記》的積極意義就在於把國家、民族的利益擺在首位,為祖國的前途、命運擔憂分愁,為天底下的人民幸福出汗流血。
百度百科-《嶽陽樓記》