當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 遠程口譯技術包括哪些內容

遠程口譯技術包括哪些內容

口譯教學研究的主要內容分為“應用外語篇”與“專業口譯篇”兩部分。

前者以大學部主、副修“口譯課”的教學為探討重點;而後者則以碩士班“專業口譯”的教學為主要研究對象。在“應用外語篇”中,以七章篇幅探討“壹般口譯”的教學內容與方法。根據口譯實務的重要原則,勾勒出口譯教學以語言、知識、技法為核心的教學方案。

並考量內容難易程度,提出外語教學上具體可行的訓練方法與步驟。此外,針對教案設計與教材編選以及詞匯教學的考量因素,提出明確而具體的教材教法原則。而對於口譯的應用層面,則除了專文討論未來“電視口譯”的發展趨向與相關教學方法、教材編選原則以外。

還針對各種口譯職類加以分類與定義,並詳細分析各項口譯技術在難易等級上的差異與教學方針。“專業口譯篇”以“會議口譯”的教學為探討重點,以七章篇幅探討課程定位、教學目標、教學條件與口譯評鑒、課程規劃的原則等問題。

在課程規劃上,依照技術性的難易程度分為縱向(以口譯技術為主軸而由基礎到進階的核心課程)與橫向(由技術性核心課程以及涵蓋語言與知識的周邊課程架構而成)的課程劃分。通過實際的教學記錄與歸納分析,以及針對專業考試所做的評鑒報告,總結上述課程規劃的具體落實方向。

“應用外語篇”各章都是筆者近年在中、港、臺三地學術研討會上所提出的論文或學術刊物上發表的期刊論文。其中,第二章“口譯教學三要素”,是2002年受邀於韓國外國語大學所提出的研討會論文,當年以英文在韓國出版。