當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 徐福東渡為何沒有推動漢字在日本發展?

徐福東渡為何沒有推動漢字在日本發展?

導語: 史記載:齊人徐巿等上書,言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。請的齋戒,與童男女求之。於是遣徐巿發童男童女數千人,入海求仙人。 此段出自司馬遷《史記》秦始皇本紀>,意指秦皇40歲時派遣徐巿也正是徐福出海尋藥。 而徐福的出走壹去不回則給歷史留下了解不開的迷,在中國如漢高祖出世史記有:雷電晦冥,太公往視,則見蛟龍於其上。已而有身,遂產高祖。朱元璋出世亦有紅光滿室,夜數有光起,鄰裏望見,驚以為火的傳說。然而可以說,徐福的傳說遠遠超過中國歷史的任何壹人。 徐福東渡為何沒有推動漢字在日本發展? 不同於其他人的是徐福身上的傳說引起了正統學術界的討論如身世來源。長生不老藥真的是徐福欺騙秦始皇嗎?徐福是否到過日本……等傳說。更有人把徐福列為保護中國文化第壹人。歐陽修宋代大名仕寫過《日本刀哥》,此書中歐陽修就認為徐福東渡才把中國許多典籍在日本保留下來。1339年日本南朝大臣北畠(tian)親房所寫的《神皇正統記》也把徐福作為引進或者保護中國典籍的第壹人:《孔子全經唯存日本矣》。 中國文字從殷商甲骨文、商周青銅器金文、春秋篆書大篆、直到秦始皇統壹中國開始統壹全國使用「 ”秦篆”也就是小篆,中國書法的開始也可以說從小篆開始。作為中國的鄰國日本卻在公元712年才完成自己的第壹本歷史書籍,要知道公元712已經是唐朝了。 而在日本和歌山縣新宮市不僅僅有徐福墓碑,徐福神社每年11.28同樣是祭祀徐福的日子,日本人認為徐福帶來了童男童女,百工、谷子、農具、藥物、醫術,所以徐福在日本是「 ”司農耕神”和「 ”司藥神”的代表。 然而中國文字如此發達,徐福又是禦醫、方士、道家名人帶著多數典籍人力物力東渡日本,卻沒有推動日本的文字發展,這是為什麽呢?筆者認為有以下六個方面的原因: 其壹:徐福根本沒有到過日本。盡管日本有徐福的墓碑,但是這些墓成立的時間都是屬於晚期建立而成的,況且徐福墓數量十分的多,而且壹些沒有到過日本的名人如楊貴妃也在日本有數十座墓如山口縣就有楊貴妃的墓。而在日本,楊貴妃卻成了旅遊景點。 其二:徐福避禍定居。 《日本國史略》曾經提到:孝靈天皇七十二年,秦人徐福來,率童男女三千人以聘仙藥,徐福求藥不得,遂留而不歸。 徐福給日本帶來了技術,為了躲避秦始皇更名改姓為秦、佃、羽田、福山等等,這些姓氏都跟山有關,並且在日本考古發現公元前壹世紀的銅器中就有小篆的字體刻在上面,只是當時的日本人認為那是壹些神奇或者神聖的符號。然而公元前壹世紀距離徐福到達日本並且定居下來整整隔了150年之久,或許當時沒有紙張,不過也必須等到找到更遠的銅器才能證明徐福到過日本。 其三:徐福隱居,為徐國後裔,不滿秦皇暴政刻意隱居。徐福本是山東人,先祖為殷商徐國人,國亡之後,便以徐為姓氏,因醫術高明被秦始皇看中,讓其以草藥提煉長生不老藥,因在戰國時期齊國燕國就有王遣大批方士入海求藥,徐福因無法提出長生不老藥就騙秦始皇和盧生、韓終等術士壹樣入海求藥,之後隱居在朝鮮或者海島等地,由此漢字才慢慢傳入日本。 其四:徐福死在海上。所以等到漢朝時期便和隸書銅器壹同傳入日本,徐福便沒到過日本而後來的傳說及徐福墓也就由傳說演變而成了。 其五:技術傳播才有可能將漢字推廣。 而對於漢字傳入,日本人的說法也各有不同。比如德川時代後期的國學者平田篤胤(1776-1843)從國粹立場著有《神字日文傳》壹書,書中就主張日本從神話傳說的年代就已經有了文字,不過後來被指出不過是馬阿比留家者,為朝鮮諺語篡改得來的。所以大多數日本學者都主張,日本文字是由漢人渡日以後才有的,再加上日本最早史書古事記成書太晚,證據就更加確鑿。 實際上漢字的的確確是伴隨著冶金技術、紡織、農耕等文明才傳播到朝鮮半島和日本列島,由於戰國戰亂不堪不少中國人都逃到了朝鮮半島自然而然就會把相應的技術傳播過去。 其六:需要正確傳播途徑。盡管日本在漢朝就有了漢字,不過卻被當成是壹些神秘符號,直到應神天皇正式下詔:如百濟(朝鮮半島)有賢人,立即貢上。 王仁受到阿直岐的推薦,才應了應神天皇的邀請坐船到日本開始正式解讀,千字文、論語等著作。由於漢字開始正式傳入日本,應神天皇時期,不少的中國人以及朝鮮人大批移居到日本,也給日本帶去了更加先進的制陶、制鹽等技術,也才有後來的彌生文化。日本也正式結束了用繩子記事的方法,而應神天皇之後的日本也開始走向壹統的日本。 漢字對亞洲各國的影響 盡管漢字對日本貢獻巨大,但根據日本最大的日文漢字字典《諸橋大漢和詞典》,日本將近記載了5萬個漢字,而古典日文中的漢字則與繁體漢字幾乎沒有什麽差別。但是在二戰之後,日本將日本和漢字進行了壹系列的簡化與合並,現代日文中常用的漢字僅僅剩下了2136個字。 相比較於以往漢字,不僅僅對於日本有影響,在東南亞壹代尤其韓國朝鮮卻都逐漸使用自己國家的語言。 以韓國為例。1945年,韓國從殖民地解救出來,新生出來的韓國政府就開始提倡國粹主義,提出全部使用表音字,並於1948年開始推出了《彥文專屬用途法》。只允許漢字少量的使用,盡管政府在1970年推出彥文專用,全面向社會禁止使用漢字,不過在韓國民眾反對聲下2005年政府開始全面恢復漢字使用,也提出了《推動漢字並用法案》。盡管韓國以愛國主義推廣韓國自己的文字,不過由於漢字的博大精神以及使用最終還是以恢復收局。 而越南在1945年後也開始使用國語字(即羅馬化文字),主要源自於法國殖民後,科舉廢除,漢字也逐漸廢除。爺爺使用漢語爸爸說法語的尷尬處境使得越南不得不廢除漢字,不過漢字依舊存在越南的文學歷史學術中。相比之下,日本更多的是選擇融合漢字。 原因之壹在於明治維新時期就已經有過廢除漢字的運動,但日文漢字並沒有停止使用。 第二個原因,19世紀,西方經典著作開始傳入日本,日本就用漢字構詞原理創造比較多的新詞匯,這些詞匯也反過來傳入中國如:電話、哲學、細胞、社會主義這些用詞稱之為「 ”和制漢語”,自然而然就刪除了很多不怎麽經常使用的漢字。 第三個原因,日語原本就是比較多元素為壹體的語言系統,根據調查日語大約是和語百分之36,漢語百分之47,西洋語百分之10。所以漢字在日本不僅依舊使用並且還是上流社會的象征。 徐福作為中國文化傳播到日本的象征盡管流傳這種說法,然而早於戰國時期(或更早在殷商時期)比徐福更早到朝鮮日本的人大有人在,尤其每到戰亂時期就會有壹批批的中國人往朝鮮日本甚至東南亞避禍,而帶走的中國文明也會隨著時間在傳播回來並且發展更加完善。 雖然不能證明徐福是否到過日本,然而漢字傳播肯定不是壹兩個人就能完成的,日本更不可能是徐福後代,原因在於日本20萬年前就出現了人類,現出土的人類化石也有三萬年之久。雖然中國漢字的傳播幫助日本進入了彌生時代,不過在1萬多年前日本也已經進入繩文時代,只是壹直停滯不前。 而漢字在日本傳播過程中曾經也被當作是惡魔文字,二戰結束時美國更是派出專家團隊指出必須廢除漢字,甚至在1948年為了廢除漢字美國盟軍司令部還舉行認字大賽,更甚者諾貝爾獎得主湯川秀樹也參加了進來。 由此可見,漢字如今在東南亞的影響力明顯比不上過去的中國在世界影響力! 總結: 盡管漢字推廣在今天遇到了壹些歷史問題,就連毛主席也曾說到:「 ”漢字必須改革要走向世界文字***同的拼音方向。”蔣介石曾經提出簡化漢字遭到嚴重反對。不過要想漢字走的更遠就必須簡化漢字,積極吸收外來語言。在今天已經沒有過多的門檻讓漢字和世界主流語言交流,就看集體中國人願不願意這麽做,將漢字簡化得更美推向全世界。