釋義:心裏對他深深愛戀,卻欲說還休。心中對他有深深的愛意,哪天能夠忘記?
出處:《隰桑》
先秦:佚名
隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,雲何不樂。
隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!
釋義:
窪地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了他,快樂的滋味無法言喻!窪地桑樹多婀娜,枝柔葉嫩舞婆娑。我看見了他,如何叫我不快樂!
窪地桑樹多婀娜,葉兒濃密黑黝黝。我看見了他,說著情言愛語,體會著他執著的愛意。心裏對他深深愛戀,卻欲說還休。心中對他有深深的愛意,哪天能夠忘記?
擴展資料
《隰桑》,《詩經·小雅·魚藻之什》的壹篇。為先秦時代的詩歌。全詩四章,每章四句。本詩是女子的愛情自白。年代約為西周以後,戰國以前。由於《詩經》的作品多來自民間,故作者不可考。《詩經》是中國文學史上第壹部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響。
全詩前三章疊唱,從歌曲看,是壹個調子的重復,從詩的抒情說,則是重章互足,意思有所補充。
“何日忘之”正透露著這壹愛情信息。相信總有那壹天,這顆愛情種子定會像“隰桑”壹樣,枝盛葉茂,適時綻開美麗的愛情之花,結出幸福的愛情之果。“中心藏之,何日忘之”兩句敘情壹波三折,具有極大概括力,是千古傳頌的名句。