當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 王大偉的主要論文

王大偉的主要論文

1.《關於翻譯理論的現狀與發展》

權威期刊《外國語》(上海外國語大學),2004/1

2.《關於雙賓語及物補足關系的探討》

上海外國語大學,《外國語》1997/3

3.《輸入新論》

上海外國語大學/大學外語教學指導委員,《外語界》1997/4 4.

4.《英語閱讀中的信息處理》

《外語界》2000/2

5.《關於非自然輸入促進輸出能力的思辯與實驗》

《外語界》2002/5(第壹作者)

6.《輸入與輸出對口語的影響》

《外語界》2003/2(第二作者)

7.《法律文件中長句漢譯英的若幹技巧》

解放軍國際關系學院《外語研究》(外語核心期刊),1996/1

8.《關於ALD詞典動詞句型的分類及其標準》

南京國際關系學院《外語研究》,1997/4

9.《漢譯英中連接詞語的拖動力》

西安外國語學院《外語教學》(外語核心期刊),1999/4

10. 《英語教學中的重要語篇照應關系》

《四川外語學院學報》(外語核心期刊),1998/1

11.《現場口譯技巧探索:添加、重復與簡化》

《四川外語學院學報》,2001/3

12.《關於閱讀理解中難句的認知研究》

大連外國語學院《外語與外語教學》(外語核心期刊),1998/11

13.《漢譯英中信息處理的若幹辦法》

《天津外國語學院學報》,1999/2

14.《關於‘啞巴英語’的誤解、起因及對策》

《天津外國語學院學報》,2000/1

15. 《多項選擇題設計中的若幹問題》

《北京第二外國語學院學報》,1999/1

16.《口譯教學中的若幹問題》

《上海科技翻譯》(外語核心期刊),1997/4

17.《漢語多層次並列關系英譯的三種技巧》

《上海科技翻譯》,1999/3

18.《漢譯英中的若幹特殊銜接手段》

《上海科技翻譯》,2000/2

19.《當前中國譯學研究的幾個誤區》

《上海科技翻譯》,2001/1

20.《口譯中的銜接與分流技巧》

《上海科技翻譯》,2002/1

21.《翻譯理論與實踐中的三層關系》

《上海科技翻譯》,2003/2

22.《從翻譯實踐到翻譯理論》

《上海科技翻譯》,2003/3

23.《關於當前外語教學研究方向的思考》

福建師大《福建外語》1998/4