張永言謂“任受”二字連文,註把“任受∣怨(德)”誤讀為“任∣受怨(德)”,致使註解繳繞難通,自相矛盾。
按,“任受”為承當、承受意。文句當譯為:“我既承當不了怨恨別人,您也承當不了被人感激。”
《漢語大詞典》舉例為清譚嗣同《仁學》:“吾自少至壯,遍遭綱倫之厄,涵詠其苦,殆非生人所能任受。”魯迅《墳·摩羅詩力說》:“然為基督徒,則身被此名,正如中國所謂叛逆,人群***棄,艱於置身,非強怒善戰豁達能思之上,不任受也。”其較早之例,又如《左傳·襄公十年》:“余羸老矣,可重任乎”杜預註:“不任受女此責。”