英文 perceptual
基本概念
感性,就漢語構詞法上講,它給人的第壹映象是“感情性質的,感覺性質的”。漢語大詞典的解釋:“作用於人的感覺器官而產生的感覺,知覺和表象等直觀認識,相對與‘理性’”。“感性”壹詞似乎只出現在現代的白話文,並且應該是個為了翻譯壹個哲學概念而創造出來的。這些詞可見於康德對於知識的劃分,將人的認識能力即傳統的理性分成了感性、知性和理性三種。康德的感性論來理解“感性”:“思維運動的第壹個形式是感性,也就是純粹感性。它的對象是事物和世界的現象,是事物純粹表現出來的東西——表象”。
感性作為壹個哲學用語似乎太玄奧了,但作為文學用語就容易理解了。參考余光中的《散文的知性與感性》中的運用:“因此感性壹詞應有兩種解釋。狹義的感性當指感官經驗之具體表現,廣義的感性甚至可指:壹篇知性文章因結構、聲調、意象等等的美妙安排而產生的魅力”。”感性“寫作是為了激發某種感性,而不是”知性“以傳遞知識為目的寫作態度。”感性的文字“則是那種感性寫作,文字裏充溢著某種感情的語言,有如涓涓細流微微道來,有如激情澎湃滾滾襲來。