彼岸 [bǐ àn]
[釋義] [書] the other shore; the opposite bank;
[例句]
1.誰事實上利益了所有眾生,把他們送到生與死的彼岸?
Who is it that indeed benefits all beings, passing them to the other shore
beyondbirth and death?
2.而在晚上,她必須將工作重心轉移到大洋彼岸,與身在美國的同事們通宵達旦地研究這些初創公司。
By night, she turns her focus to the other side of the world, working a full shift with her American colleagues connecting those startups with Citi business units.
3.他瞇起眼睛,用手搭著涼篷,眺望著那戈壁的彼岸。
Screwing up his eyes, he shaded his brows with his hand and looked at the floodplain on the opposite bank.
彼岸花的法語怎麽說?
彼岸花。開彼岸,只見花,不見葉。
日文:曼珠沙華(man jyu sha ge)
這個名字來自梵語(ma?jusaka)(u上有壹橫,s下有壹點)
「摩訶曼珠沙華」原意為天上之花,大紅花,天降吉兆四華之壹.
佛典中也說曼珠沙華(曼殊沙華)是天上開的花,白色而柔軟,見此花者,惡自去除.
也有些人認為彼岸花是「荼蘼」,不過荼蘼是薔薇科的植物
日文:彼岸花(higan bana)的別名也是曼珠沙華,大都是說紅色的那壹種彼岸花
所以在日本說曼珠沙華壹般說是彼岸花
中文可以找「紅花石蒜」
學名:Lycoris radiata
科名:AMARYLLIDACEAE(石蒜科)
屬名:Lycoris
種名:radiata
中文:紅花石蒜
英文:cluster amaryllis,Shorttube Lycoris
原產地是中國大陸,臺灣,金馬也有
雖有毒性,但是球根經過處理可以食用,也作為藥材來使用
由於「秋彼岸」之時開花,因而稱之「彼岸花」
彼岸花字面上看來,後來常常也被用為佛教的「彼岸」之意
有毒性的關系,有種在農地旁邊,防老鼠之類的小動物
為了小朋友的安全,也常被種植在遠離的墓地周邊
因此也稱為「死人花」shibito bana
另外也有,幽靈花yuurei bana,地獄花jigoku bana,天蓋花tengai bana,剃刀花kamisori bana,舍子花sutego bana等眾多別名
從原意,嚴格說起來,現在用曼珠沙華只是彼岸花的壹個別名
曼珠沙華 不能說就是 彼岸花,曼陀羅華 也不能說就是 朝鮮朝顏
不過普遍都已經正反過來互用,行之已久
去買花,花屋也知道:曼珠沙華=彼岸花;曼陀羅華=朝鮮朝顏
曼珠沙華,又稱彼岸花。壹般認為是生長在三途河邊的接引之花。花香傳說有魔力,能喚起死者生前的記憶。
花語是“分離/ 傷心/ 不吉祥”。
彼岸用英文怎麽翻譯?
彼岸
the other shore
the opposite bank
彼岸伴隨沈淪的法語翻譯
彼岸伴隨沈淪
Autre rivage acpagner coulé
有人知道彼岸的英語怎麽說嗎
彼岸
[詞典] [書] the other shore; the opposite bank; paradise; nirvana;
[例句]來自大西洋彼岸的遊客數量已急劇減少。
Tourist numbers from across the pond have dropped dramatically.
彼岸花的的法語怎麽寫
higanbana