wèi tóng jiáo là
[釋義] 像吃蠟壹樣;沒有壹點味兒。形容語言或文章枯燥無味。嚼:咀嚼。
[語出] 清·吳敬梓《儒林外史》:“世人壹見了功名;便舍著性命去求他;及至到手之後;味同嚼蠟。”
[正音] 同;不能讀作“tònɡ”。
[辨形] 嚼;不能寫作“爵”。
[近義] 平淡無味 興味索然
[反義] 饒有風趣 妙語如珠
[用法] 用作貶義。壹般用來形容文章寫得單調呆板;空洞無物。壹般作謂語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~和“索然無味”都可用來形容文章或語言無味。但~偏重於“嚼蠟”無味之極;應用範圍比較小;是形象的比喻;而“索然無味”是簡單的陳述;偏重於毫無興味;除用於表示文章或講話外;還可用來表示人、景物等。
[例句]
①這篇文章空話連篇;叫人看起來~。
②他的這篇文章寫得枯燥乏味;讓人讀過之後~。
[英譯] be as dry as dust