文言文翻譯是我們需要學習的,各位,我們壹起看看下面的小兒不畏虎的文言文翻譯合集吧!
原文
有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣於水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沈水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其壹懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。
意虎之食人,先被之以威;而不懼之人,威亦無所施歟!
譯文
有個婦人白天將兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水裏來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才壹樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中壹個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,壹會兒,老虎終於離開了。估計老虎吃人,總是先用其威風施加在別人身上;可是對於不害怕的人,它的威風也就沒有施展的地方!
道理
1.人對人倒常常是這樣的。最終還是要憑實力決定壹切的。
2.面對突如其來的艱難或挫折,只要我們鎮定自若,勇敢無畏,也壹定能克服困難,取得成功。
(望而生畏,自傷銳氣;無所畏懼,成功有望。)
3.初生牛犢不怕虎。
註釋:
浣衣:洗衣服。自若:神情不緊張。庶幾:差不多,有那麽壹點。在這裏是“希望”的意思。意虎之食人意:估計。虎熟視久之熟:仔細。至以首抵觸首:頭。虎亦尋卒去卒:最終。尋:副詞,隨即,不久。去:離開倉皇:匆忙而慌張。懼:害怕。被:施加,給......加上。意:估計,推斷。置:安放。馳:向往。這裏指:老虎從山上(往沙灘)跑下來。避:躲避癡:此指無知識。晝日:白天
作者簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。壹生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之壹;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放壹派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
蘇軾的詩作
蘇軾對社會的看法和對人生的思考都毫無掩飾地表現在其文學作品中,其中又以詩歌最為淋漓酣暢。在二千七百多首蘇詩中,幹預社會現實和思考人生的題材十分突出。蘇軾對社會現實中種種不合理的現象抱著“壹肚皮不入時宜”的.態度,始終把批判現實作為詩歌的重要主題。更可貴的是,蘇軾對社會的批判並未局限於新政,也未局限於眼前,他對封建社會中由來已久的弊政、陋習進行抨擊,體現出更深沈的批判意識。
蘇軾壹生宦海浮沈,奔走四方,生活閱歷極為豐富。他善於從人生遭遇中總結經驗,也善於從客觀事物中見出規律。在他眼中,極平常的生活內容和自然景物都蘊含著深刻的道理,如《題西林壁》和《和子由澠池懷舊》兩詩。在這些詩中,自然現象已上升為哲理,人生的感受也已轉化為理性的反思。尤為難能可貴的是,詩中的哲理是通過生動、鮮明的藝術意象自然而然地表達出來,而不是經過邏輯推導或議論分析所得。這樣的詩歌既優美動人,又饒有趣味,是名副其實的理趣詩。“不識廬山真面目”和“雪泥鴻爪”壹問世即流行為成語,說明蘇軾的理趣詩受到普遍喜愛。蘇詩中類似的作品還有很多,如《泗州僧伽塔》《飲湖上初晴後雨》《慈湖夾阻風》等。蘇軾極具靈心慧眼,所以到處都能發現妙理新意。
深刻的人生思考使蘇軾對沈浮榮辱持有冷靜、曠達的態度,這在蘇詩中有充分的體現。蘇軾在逆境中的詩篇當然含有痛苦、憤懣、消沈的壹面,但蘇軾更多的詩則表現了對苦難的傲視和對痛苦的超越。
蘇軾學博才高,對詩歌藝術技巧的掌握達到了得心應手的純熟境界,並以翻新出奇的精神對待藝術規範,縱意所如,觸手成春。而且蘇詩的表現能力是驚人的,在蘇軾筆下幾乎沒有不能入詩的題材。
以“元祐”詩壇為代表的北宋後期是宋詩的鼎盛時期,蘇軾與王安石、黃庭堅、陳師道等人的創作將宋詩藝術推向了高峰。就風格個性的突出、鮮明而言,王、黃、陳三家也許比蘇軾詩更引人註目。然而論創作成就,則蘇軾無疑是北宋詩壇上第壹大家。在題材的廣泛、形式的多樣和情思內蘊的深厚這幾個維度上,蘇詩都是出類拔萃的。更重要的是,蘇軾具有較強的藝術兼容性,他在理論上和創作中都不把某壹種風格推到定於壹尊的地位。這樣,蘇軾雖然在創造宋詩生新面貌的過程中作出了巨大的貢獻,但他基本上避免了宋詩尖新生硬和枯燥乏味這兩個主要缺點。所以蘇軾在總體成就上實現了對同時代詩人的超越,成為最受後代廣大讀者歡迎的宋代詩人。