壹、驚弓之鳥 [ jīng gōng zhī niǎo ]
解釋:被弓箭嚇怕了的鳥不容易安定。比喻經過驚嚇的人碰到壹點動靜就非常害怕。
出自:戰國·佚名《戰國策·楚策四》:“黷武之眾易動,驚弓之鳥難安。”
翻譯:濫用武力的軍隊容易動,被弓箭嚇怕了的鳥不容易安定。
二、安步當車 [ ān bù dàng chē ]
解釋:安:安詳,不慌忙;安步:緩緩步行。以從容的步行代替乘車。
出自:戰國·佚名《戰國策·齊策四》:“晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。”
翻譯:晚點吃飯等餓了再吃就會覺得美味,慢步走不累而且平穩就象車壹樣,不求有多好,只要沒作錯什麽就是好,壹直保持清靜,這樣是自己最喜歡的娛樂方式。
三、不遺余力 [ bù yí yú lì ]
解釋:遺:留;余力:剩下的力量。把全部力量都使出來,壹點不保留。
出自:戰國·佚名《戰國策·趙策三》:“秦之攻我也,不遺余力矣,必以倦而歸也。”
翻譯:秦國攻打我國,把所有的力量全部使出來,必然會感到疲倦然後回去。
四、門庭若市 [ mén tíng ruò shì ]
解釋:門前和院子裏人很多,象市場壹樣。原形容進諫的人很多。現形容來的人很多,非常熱鬧。
出自:戰國·佚名《戰國策·齊策壹》:“群臣進諫,門庭若市。”
翻譯:許多臣民都來進言規勸,宮門口和院子裏好像鬧市壹樣。
五、高枕無憂 [ gāo zhěn wú yōu ]
解釋:墊高枕頭睡覺,無憂無慮。比喻思想麻痹,喪失警惕。
出自:戰國·佚名《戰國策·魏策壹》:“事秦,則楚韓必不敢動,無楚韓之患,則大王高枕而臥,國必無憂矣。”
翻譯:侍奉秦國,楚國和韓國壹定不敢行動,沒有楚韓的擔憂,大王就可以無憂無慮,國家必須不擔心了。”