發音 yǐ rén wéi jiàn
解釋 指將別人的成敗得失作為自己的鑒戒。
出處 《書·酒誥》:“古人有言曰:‘人無於水監,當於民監。’”於,以;監,通“鑒”,鏡。《國語·吳語》:“王其盍亦鑒於人,無鑒於水。”韋昭註引《書》曰:“人無於水鑒,當於民鑒。”
示例 以銅為鑒,可正衣冠;以古為鑒,可知興替,以人為鑒 ,可明得失。 ★《新唐書·魏征傳》。
原文:(唐太宗)嘆曰:“以銅為鑒,可正衣冠;以古為鑒,可知興替,以人為鑒 ,可明得失。朕嘗保此三鑒,內防己過。今魏征逝,壹鑒忘矣。朕比使人至其家,得書壹紙,始半稿。其可識者曰:‘天下之事有善有惡。任善人則國安,用惡人則國敝。公卿之內,情有愛憎。憎者唯見其惡,愛者止見其善。愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿猜,可以興矣。’其大略如此。朕顧思之,恐不免斯過。公卿侍臣,可書之於笏(hù),知而必諫也。”
譯文:唐太宗嘆息說:“把銅作為鏡子,可使穿戴之時,端莊齊整;把歷史作為鏡子,可以知道歷朝以來,存亡興替;把人作為鏡子,可以明了本身得失,我經常保持這三面鏡子,來防止自己的過錯。如今魏征已經死了,我丟失了壹面鏡啊。我最近派人到他家,尋得壹本文稿,才寫了壹半,那些可以認識的是‘天下的事情有好有壞。任用好人那麽國家就安定,任用壞人那麽國家就衰敗。愛憎之間,應該仔細謹慎。假如喜愛而能了解缺點,憎惡而能了解長處,去除邪惡不遲疑,任用賢能不猜疑,可以興盛了。”那本書的大致內容就像這樣。我總是思考這件事,唯恐免不了犯錯。公卿侍臣,可以書寫在笏(hù)板上,知道可以進諫的壹定要進諫。”
啟示:告訴人們以他人的成敗得失作為告誡自己的啟示